Только зарегистрированным пользователям доступны бесплатные уроки и упражнения!

Вход Регистрация

Теория немецкого языка

Страница 4 из 22
Всего статей в разделе: 212.

Beim Friseur – У парикмахера

18-05-2017 19:46

В этой статье вы найдёте полезные слова и выражения, которые пригодятся вам при посещении парикмахерской.

  • der Frisiersalon (die Frisiersalons) – парикмахерская
  • der Friseur (die Friseure)  - парикмахер (мужчина)
  • die Friseuse (die Friseusen) - парикмахер (женщина)
  • der Damenfrisör (die Damenfrisöre) – женский парикмахер
  • der Herrenfrisör (die Herrenfrisöre) – мужской парикмахер

Средства ухода за волосами

  • der Balsam (die Balsame) - бальзам
  • das Gel - гель
  • der Haarfestiger in der Spraydose – лак для волос в баллончике
  • das Haarpflegemittel (die Haarpflegemittel) – средство по уходу за волосами
  • das Haarshampoo (die Haarshampoos)/ das Shampoo (die Shampoos) – шампунь для волос
  • der Haarspray (die Haarsprays)/ das Haarspray (die Haarsprays) – спрей для волос
  • das Haarwachs (die Haarwachse) – воск для волос
  • das Haarwasser/ der Haarwaschzusatz – тоник для волос
  • die Pflegespülung – кондиционер для волос
  • der Schaumfestiger – пенка для волос

Инвентарь

Frisuren - Причёски

18-05-2017 17:20

Ниже дан небольшой список слов для описания внешности человека: волосы, названия причёсок.

  • blondes Haar — светлые волосы
  • dunkles Haar – тёмные волосы 
  • ergrautes Haar – седые волосы
  • glattes Haar – прямые волосы
  • lockiges Haar/ welliges Haar/ krauses Haar —вьющиеся/ кудрявые волосы 
  • lichtes Haar – редкие волосы
  • volles Haar – пышные волосы
  • langes Haar — длинные волосы 
  • kurzes Haar – короткие волосы
  • abgeschnittene Haare – подстриженные волосы
  • gefärbte Haare – окрашенные волосы
  • kahl/ glatzköpfig - лысый

Intonation bei der Satzfrage – Интонация вопросительных предложений без вопросительного слова

18-05-2017 09:00

Вопросительные предложения произносятся с разной интонацией в зависимости от наличия вопросительного слова или его отсутствия. В устной речи вопросы без вопросительных местоимений мы выделяем по обратному порядку слов в предложении и тону.

В вопросительных предложениях без вопросительного слова интонация восходящая, а ударение, как правило, ставится на глагол или последнее слово в предложении:
Arbeiten Sie hier? ↗ – Вы работаете здесь?
Wohnst du in Berlin? ↗ – Ты живёшь в Берлине?
Kannst du schwimmen? ↗ – Ты умеешь плавать?

Автор статьи: Анна Соловьёва

Intonation bei Aussagesätzen – Интонация в повествовательных предложениях

18-05-2017 08:20

Повествовательные предложения обычно состоят, как минимум, из подлежащего и сказуемого, но могут быть распространены и другими членами предложения. Ударение в предложении, как правило, падает на то слово, которое несёт важную или новую информацию. Это слово нередко находится в конце фразы, поэтому ударение в повествовательных предложениях находится чаще всего на последнем слове.

Интонация в повествовательных предложениях нисходящая:
Ich wohne in Berlin. ↘ - Я живу в Берлине.
Ich lerne Deutsch. ↘ – Я учу немецкий.
Mein Name ist Meier. ↘  – Моя фамилия – Майер.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Intonation bei Wortfragen – Интонация в вопросительных предложениях с вопросительным словом

18-05-2017 07:03

Вопросительные предложения с вопросительным словом в немецком языке называются W-Fragen:
Wie heißen Sie?Как Вас зовут?
Wo wohnen Sie?Где Вы живёте?
Woher kommen Sie?Откуда Вы?
Wie geht es Ihnen?Как у Вас дела?

В таких вопросительных предложениях под ударением, как правило, находится глагол. Но это не касается тех случаев, когда мы намеренно выделяем важную в разговоре информацию- тогда акцент может делаться не только на сказуемом.
Wie geht es Ihnen?
Wie geht es Ihnen? (вопрос задан с целью узнать, как себя чувствует человек, - эта информация очень важна для спрашивающего).

Читать далее

Автор статьи: Анна Соловьёва

Das unbetonte „e“ – Безударный „e“

17-05-2017 16:53

В немецком языке буква e может читаться по-разному:

e, ä, äh

[ɛ], [ɛ:]

Bett (кровать), spät (поздно), ähnlich (похожий)

e, ee, eh

[e:]

lesen (читать), leer (пустой), nehmen (брать)

e

[ə]

sitzen (сидеть), Morgen (утро)

В этой статье речь пойдёт именно о последнем варианте произношения звука e - Schwa-Laut. В русском языке этот звук носит название редуцированный гласный [ə].

Редуцированный гласный [ə] произносится кратко и ненапряжённо: средняя часть языка слегка приподнята, рот немного открыт. Звук произносится очень слабо.

Во всех безударных позициях e должно читаться как [ə] (поэтому оно всегда встречается только в словах, состоящих, как минимум, из двух слогов):

  • у существительных, оканчивающихся на e: die Schule (школа), die Straße (улица)
  • в окончаниях множественного числа: die nde (руки), die Beine (ноги)
  • в окончаниях прилагательных: die schönen Kinder (красивые дети)
  • в окончаниях глаголов: sagen (говорить), ich sage (я говорю)
  • в приставках be-, ge- и ent-: beschreiben (описывать), geren (принадлежать), entscheiden (решать).
Автор статьи: Анна Соловьёва

Diphthong „ei“ – Дифтонг „ei“

17-05-2017 13:36

Дифтонг – это сочетание двух гласных, которые произносятся как один звук.

В транскрипции дифтонг „ei“ обозначается как [ai]. В этом сочетании первый гласный ([a]) произносится чётко и кратко, на него падает ударение, а второй - [i] – без напряжения.

На письме дифтонг [ai] обозначается следующими парами гласных:

ei

[ai]

mein, heißen, reisen, Bein, weiß, Seite

ai

Kaiser, Mai

ey

Meyer

ay

Bayern

Автор статьи: Анна Соловьёва

Kausaladverbien – Наречия причины

23-03-2017 17:52

Каузальные наречия служат для обозначения причины, условия, цели совершения действия или его последствия и уступки (вопреки чему). В немецком языке обычно выделяют четыре группы:

1. Наречия причины

daher

следовательно

deswegen

поэтому, оттого, посему

darum

поэтому, потому, оттого

infolgedessen

вследствие этого

demnach

таким образом

nämlich

именно, а именно

deshalb

поэтому, потому, оттого

somit

следовательно

Сюда также входят наречия, оканчивающиеся на –wegen или halber:
meinetwegen (из-за меня, ради меня), deinetwegen (из-за тебя, ради тебя); gesundheitshalber (по состоянию здоровья), sicherheitshalber (в целях безопасности), flichkeitshalber (из вежливости) и так далее.

2. Условные наречия

Читать далее

Автор статьи: Анна Соловьёва

Modaladverbien – Модальные наречия

21-03-2017 20:34

Модальные наречия указывают на качество, количество или интенсивность какого-либо действия. В зависимости от значения их можно разделить на четыре группы:

1. Наречия способа действия

anders

иначе, по-другому

hinterrücks

коварно

blindlings

вслепую, втёмную

jählings

вдруг, внезапно

derart

так, настолько, такого рода

irgendwie

как-либо, как-нибудь

eilends

поспешно

kopfüber

вперёд головой

folgendermaßen

следующим образом

rundweg

наотрез

genauso

точно так же

vergebens

впустую, даром, зря, напрасно

gern

охотно, с удовольствием

so

так, таким образом

Сюда также относятся отрицание nicht и прилагательные, которые используются в качестве наречия:
Können Sie gut singen? - Вы умеете хорошо петь?
Sie geht schnell weg. - Она быстро уходит.

2. Наречия степени и величины

Читать далее

Автор статьи: Анна Соловьёва

Teuer, kostbar, wertvoll

13-03-2017 10:49

Когда мы говорим о высокой цене, чаще всего мы используем слово teuer. Оно универсально: teuer относится и к вещам, и к услугам (людям или местам, их предоставляющим), видам деятельности, способу жизни и так далее.
Er hat ein teures Auto. - У него дорогая машина.
Im teuren Restaurant kocht ein bekannter Koch. - В дорогом ресторане готовит известный повар.
Sie mussten die teure Lebensweise ändern.Они должны были поменять свой дорогой образ жизни.
Wir nnen uns die teure Reise nicht leisten.Мы не можем себе позволить дорогое путешествие.

В качестве синонимов в этом случае можно выделить прилагательные kostspielig и aufwendig:

aufwendig

дорогой

дорогостоящий

расточительный

Das war ein Teil der aufwendigen Werbekampagne. – Это была часть дорогостоящей рекламной кампании.

Sie führt ein aufwendiges Leben.Она ведёт расточительную жизнь.

kostspielig

дорогой

дорогостоящий

разорительный

Sie besuchen ein kostspieliges Restaurant.Они посещают дорой ресторан.
Er schreibt über die kostspieligen Hobbys der Milliardäre. – Он пишет о дорогостоящих хобби миллиардеров.

Если какой-либо предмет или услуга слишком дорогие, то в таком контексте можно использовать слово unerschwinglichнедоступный по цене»).
Die meisten Geschäfte hier verlangen unerschwingliche Preise.Большинство магазинов здесь требуют непомерные цены.

Читать далее

Автор статьи: Анна Соловьёва



Учим языки с Plan Z!


Учебный план Немецкий А2
Учебный план Английский А1

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы быть в курсе новинок на сайте







Свежие статьи