Только зарегистрированным пользователям доступны бесплатные уроки и упражнения!

Вход Регистрация

Теория немецкого языка

Страница 46 из 48
Всего статей в разделе: 473.

Präsens – Настоящее время

14-07-2015 05:51

Настоящее время Präsens используется в тех случаях, если речь идёт о событиях, которые:

  • происходят на данный момент или продолжаются по сегодняшний день:
    Ich lese das Buch. – Я читаю книгу.
    Er wohnt schon zehn Jahre in Berlin. Он уже десять лет живёт в Берлине.
  • являются общеизвестной истиной:
    Die Erde ist rund. – Земля круглая.
  • произойдут в будущем:
    Ich fliege heute Abend nach Hamburg.Я улетаю сегодня вечером в Гамбург.

В повествовательном предложении глагол всегда стоит на втором месте.

Спряжение глаголов в Präsens

Слабые глаголы:

 

«нормальные» глаголы

глаголы, оканчивающиеся на –d/-t

глаголы, оканчивающиеся на -s/-ß

глаголы, оканчивающиеся на ern/-eln

Инфинитив

kommen

warten

heißen

sammeln

ich

komme

warte

heiße

sammle

du

kommst

wartest

heißt

sammelst

er/sie/es

kommt

wartet

heißt

sammelt

wir

kommen

warten

heißen

sammeln

ihr

kommt

wartet

heißt

sammelt

sie/ Sie

kommen

warten

heißen

sammeln

 

У сильных глаголов при спряжении во втором и третьем лице единственного числа меняется корневая гласная:

 

e - ie

e -i

a - ä

o - ö

au - äu

i - ei

Инфинитив

sehen

helfen

schlafen

stoßen

laufen

wissen

ich

sehe

helfe

schlafe

stoße

laufe

weiß

du

siehst

hilfst

schläfst

stößt

läufst

weißt

er/sie/es

sieht

hilft

schläft

stößt

läuft

weiß

wir

sehen

helfen

schlafen

stoßen

laufen

wissen

ihr

seht

helft

schlaft

stoßt

lauft

wisst

sie/ Sie

sehen

helfen

schlafen

stoßen

laufen

wissen

 

А спряжение глаголов sein, haben и werden необходимо запомнить:

 

sein

haben

werden

ich

bin

habe

werde

du

bist

hast

wirst

er/sie/es

ist

hat

wird

wir

sind

haben

werden

ihr

seid

habt

werdet

sie/ Sie

sind

haben

werden

 
Автор статьи: Анна Соловьёва

Vögel - Птицы

14-07-2015 04:52

Для начала небольшой список слов, связанных с пернатыми:

  • die Daunen – пух
  • das Ei (die Eier– яйцо
  • die Feder (die Federn) – перо
  • der Flügel (die Flügel)/ der Fittich (die Fittiche) крыло
  • die Klaue (die Klauen) – коготь
  • das Nest (die Nester) – гнездо
  • der Schnabel (die Schnäbel) клюв
  • tschilpen - чирикать
  • das Vogeljunges (die Vogeljungen) - птенец

 

  • der Brutvogel (die Brutvögel)гнездящаяся птица
  • das Geflügel/ das Hausgeflügelдомашняя птица
  • der Meeresvogel (die Meeresvögel)/ der Seevogel (die Seevögel) - морская птица
  • der Paradiesvogel (die Paradiesvögel) - райская птица
  • der Raubvogel (die Raubvögel) - хищная птица
  • der Singvogel (die Singvögel) - певчая птица
  • der Wandervogel (die Wandervögel)/ der Zugvogel (die Zugvögel) - перелётная птица
  • der Wasservogel (die Wasservögel) водоплавающая птица

 

А теперь непосредственно названия птиц:

  • der Adler (die Adler) - орёл
  • der Albatros (die Albatrosse) – альбатрос
  • der Auerhahn (die Auerhähne) глухарь
  • der Baumhopf (die Baumhopfe) - древесный удод
  • die Bienenelfe (die Bienenelfen) – колибри-пчёлка
  • der Bienenfresser (die Bienenfresser) - щурка
  • das Birkhuhn (die Birkhühner) тетерев
  • das Blässhuhn (die Blässhühner) - лысуха
  • der Braunsichler (die Braunsichler) - каравайка
  • die Dickschnabellumme (die Dickschnabellummen) - толстоклювая кайра
  • die Dohle (die Dohlen) – галка
  • die Doppelschnepfe (die Doppelschnepfen) – дупель
  • die Drossel (die Drosseln) – дрозд
  • der Eichelhäher (die Eichelhäher) – сойка
  • die Eiderente (die Eiderenten) - гага
  • der Eissturmvogel (die Eissturmvögel) - глупыш (морская птица)
  • der Eistaucher (die Eistaucher) - черноклювая гагара
  • der Eisvogel (die Eisvögel) – зимородок
  • der Elfenkauz (die Elfenkäuze) - сыч-эльф
  • die Elster (die Elstern) - сорока
  • die Ente (die Enten) утка
  • die Eule (die Eulen) сова
  • der Falke (die Falken) сокол
  • der Fasan (die Fasane/ Fasanen) - фазан
  • der Fink (die Finken)/ der Buchfink (die Buchfinken) – зяблик
  • der Flamingo (die Flamingos) - фламинго
  • die Gabelweihe (die Gabelweihen)/ der Rotmilan (die Rotmilane) - красный коршун
  • die Gans (die Gänse) - гусь, гусыня
  • der Geier (die Geier)/ der Milan (die Milane) – коршун
  • der Gelbbrustara (die Gelbbrustaras) - сине-жёлтый ара
  • der Gelbschnabeltaucher (die Gelbschnabeltaucher) - белоклювая гагара
  • der Gerfalke (die Gerfalken) - кречет
  • der Gimpel (die Gimpel) – снегирь
  • der Goldadler (die Goldadler)/ der Steinadler (die Steinadler) беркут
  • der Graupapagei (die Graupapageien) – жако
  • der Grünflügelara (die Grünflügelaras) - зеленокрылый ара
  • der Habicht (die Habichte) – ястреб
  • der Häherkuckuck (die Häherkuckucke) - хохлатая кукушка
  • der Hahn (die Hähne) петух
  • der Halsbandsittich (die Halsbandsittiche) - индийский кольчатый попугай
  • der Hammerkopf (die Hammerköpfe) молотоглав
  • der Haubentaucher (die Haubentaucher) – большая поганка
  • der hellroter Ara (die hellroten Aras) красный ара
  • der Hoatzin (die Hoatzine)/ das Schopfhuhn (die Schopfhühner)/ das Zigeunerhuhn (die Zigeunerhühner) - гоацин
  • das Huhn (die Hühner)/ die Henne (die Hennen) – курица
  • der Hyazint-Ara (die Hyazint-Aras) - гиацинтовый ара
  • der Ibis (die Ibisse) – ибис
  • der Ibisschnabel (die Ibisschnäbel) - серпоклюв
  • der Kakadu (die Kakadus) какаду
  • der Kanarienvogel (die Kanarienvögel) канарейка
  • der Kauz (die Käuze) - сыч
  • der Kiebitz (die Kiebitze) чибис
  • die Kohlmeise (die Kohlmeisen) - синица большая
  • der Kolibri (die Kollibris) колибри
  • der Kondor (die Kondore) - кондор
  • der Kormoran (die Kormorane) - баклан
  • der Krabbentaucher (die Krabbentaucher) люрик
  • der Kranich (die Kraniche) – журавль
  • die Krähe (die Krähen) - ворона
  • der Kuckuck (die Kuckucke) – кукушка
  • der Löffler (die Löffler) - колпица
  • der Marabu (die Marabus) - африканский марабу
  • der Mauersegler (die Mauersegler) - чёрный стриж
  • die Meise (die Meisen) - синица
  • die Möwe (die Möwen) чайка
  • die Nachtigall (die Nachtigallen)/ der Sprosser (die Sprosser) соловей
  • der Nashornvogel (die Nashornvögel) - птица-носорог
  • der Papagei (die Papageien) – попугай
  • der Papageitaucher (die Papageitaucher) - тупик
  • der Pelikan (die Pelikane) – пеликан
  • der Pfau (die Pfauen) - павлин
  • der Pinguin (die Pinguine) пингвин
  • der Prachttaucher (die Prachttaucher) - чернозобая гагара
  • der Rabe (die Raben) – ворон
  • die Ringeltaube (die Ringeltauben) - вяхирь, лесной голубь
  • das Rotkehlchen (die Rotkehlchen) - малиновка
  •  der Rüttelfalke (die Rüttelfalken)/ der Turmfalke (die Turmfalken) - пустельга
  • die Schleiereule (die Schleiereulen) сипуха
  • die Schnepfe (die Schnepfen)/ die Bekassine (die Bekassinen) – бекас
  • der Schuhschnabel (die Schuhschnäbel) - китоглав
  • die Schwalbe (die Schwalben) - ласточка
  • der Schwan (die Schwäne) лебедь
  • der Schwarzmilan (die Schwarzmilane) - чёрный коршун
  • der Seeadler (die Seeadler) - орлан-белохвост
  • der Sekretär (die Sekretäre) - птица-секретарь
  • der Spatz (die Spatzen)/ der Sperling (die Sperlinge) - воробей
  • der Specht (die Spechte) – дятел
  • der Sperber (die Sperber)ястреб-перепелятник
  • der Spix-Ara (die Spix-Aras) - голубой ара
  • die Staatkrähe (die Staatkrähen) грач
  • der Star (die Stare) скворец
  • der Sterntaucher (die Sterntaucher) - краснозобая гагара
  • der Storch (die Störche) – аист
  • der Sturmtaucher (die Sturmtaucher) - буревестник
  • die Taube (die Tauben) голубь
  • die Teichralle (die Teichrallen)/ das Teichhuhn (die Teichhühner) – камышница
  • der Todi (die Todis) – тоди
  • der Tordalk (die Tordalke/ Tordalken) гагарка
  • der Trauerschnäpper (die Trauerschnäpper) – мухоловка-пеструшка
  • die Trottellumme (die Trottellummen) - тонкоклювая кайра
  • der Truthahn (die Truthähne)/ der Puter (die Puter) индюк
  • der Tukan (die Tukane) тукан
  • der Turako (die Turakos) - турако
  • der Uhu (die Uhus) филин
  • der Unzertrennliche (die Unzertrennlichen) - неразлучник
  • die Waldbekassine (die Waldbekassinen) – лесной дупель
  •  die Waldohreule (die Waldohreulen) - ушастая сова
  • die Waldschnepfe (die Waldschnepfen) - вальдшнеп
  • der Wanderfalke (die Wanderfalken) – сапсан
  • der Wellensittich (die Wellensittiche) - волнистый попугай
  • der Wiederhopf (die Wiederhopfe) - удод
  • der Ziegenmelker (die Ziegenmelker) - козодой
Автор статьи: Анна Соловьёва

Imperativ - Повелительное наклонение

12-07-2015 17:44

Повелительное наклонение употребляется для выражения:

  • приказа:
    Komm her! – Подойди!
  • просьбы:
    Sagen Sie das bitte noch einmal. – Скажите это, пожалуйста, ещё раз.
  • совета:
    Iss weniger Zucker! – Ешь меньше сахара!
  • инструкции, предписания:
    Geben Sie Mehl und Zucker in eine Schüssel. Насыпьте муку и сахар в миску.

 

Императив имеет только три формы: второго лица единственного и множественного числа (du, ihr), а также вежливую форму (Sie).

 

 

du

ihr

Sie

«Нормальные» глаголы

kommen

Komm!

Kommt!

Kommen Sie!

Глаголы, основа которых оканчивается на –t, -d, -ig, -m, -n

antworten

Antworte!

Antwortet!

Antworten Sie!

Неправильные глаголы, у которых меняется корневая гласная

essen

fahren

laufen

Iss!

Fahr!

Lauf!

Esst!

Fahrt!

Lauft!

Essen Sie!

Fahren Sie!

Laufen Sie!

глаголы с отделяемыми приставками

zuhören

Hör zu!

Hört zu!

Hören Sie zu!

 

sein

Sei!

Seid!

Seien Sie!

Автор статьи: Анна Соловьёва

Модальный глагол sollen

12-07-2015 13:03

Модальный глагол sollen на русский язык переводится как «быть должным», но используется он также и в других значениях.

1. Выражение требования, приказа, указания:
Ihr sollt nktlich kommen. – Вы должны приходить вовремя.

2. Совет, предложение:
Du sollstsolltest mehr lesen. - Ты должен/ должна больше читать.

3. Предложение помощи (наравне с nnen и rfen):
Soll ich das Sie tun? – Разрешите сделать это для Вас?

4. Если речь идёт о плане неизвестного лица:
Hier ein neues Krankenhaus entstehen. – Здесь должна появиться новая больница.

Спряжение модального глагола sollen

 

Präsens

Präteritum

Konjunktiv II

ich

soll

sollte

sollte

du

sollst

solltest

solltest

er/sie/es

soll

sollte

sollte

wir

sollen

sollten

sollten

ihr

sollt

solltet

solltet

sie/ Sie

sollen

sollten

sollten

 

 

В предложении модальный глагол sollen (как и другие модальные глаголы) всегда стоит на втором месте, а смысловой глагол – в конце:

Du sollst dein Zimmer endlich aufräumen. – Ты должен/ должна, наконец-то, убрать в своей комнате.

Вместо модального глагола sollen можно использовать повелительное наклонение или некоторые другие выражения в зависимости от его значения:

Kommt ihr nktlich! – Приходите вовремя!

Es ist ratsam/ empfehlenswert, mehr zu lesen. – Советуют/ Рекомендуют больше читать.

Es wäre besserwenn du mehr lesen rdest. – Было бы лучше, если бы ты больше читал/ читала.

Es ist vorgesehengeplantdass hier ein neues Krankenhaus gebaut wird. – Предусмотрено/ Запланировано, что здесь построят новую больницу.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Beeren – Ягоды

12-07-2015 11:26

Beeren - Названия ягод на немецком языке

  • die Beere (die Beeren) – ягода
  • die Blaubeere (die Blaubeeren)/ die Heidelbeere (die Heidelbeeren) - черника
  • die Brombeere (die Brombeeren) - ежевика
  • die Erdbeere (die Erdbeeren) земляника, клубника
  • die Feijoa – фейхоа
  • die Hagebutte (die Hagebutten) – плод шиповника
  • die Himbeere (die Himbeeren) – малина
  • der Holunder (die Holunder) бузина
  • die Johannisbeere (die Johannisbeeren) – смородина
  • die Kirsche (die Kirschen)/ die Sauerkirsche (die Sauerkirschen) вишня, черешня
  • die Moltebeere (die Moltebeeren) - морошка
  • die Moosbeere (die Moosbeeren) - клюква
  • die Preiselbeere (die Preiselbeeren)/ die Kronsbeere (die Kronsbeeren) - брусника
  • die Rote Johannisbeere – смородина красная
  • die Stachelbeere (die Stachelbeeren) – крыжовник
  • die Süßkirsche (die Süßkirschen) - черешня
  • die Wassermelone (die Wassermelonen) арбуз
Автор статьи: Анна Соловьёва

Geschlecht der Nomen - Род существительных

12-07-2015 08:03

Существительные бывают трёх родов: мужского (Maskulinum), женского (Femininum) или среднего (Neutrum). Зачастую грамматический род напрямую не соответствует лексическому значению слова, и уж тем более одно и то же существительное в русском и немецком языках может быть разного рода.

der Löffel (m) – ложка (ж.)

die Gabel (f) – вилка (ж.)

das Messer (n)  – нож (м.)

Так как единого правила для определения грамматического рода нет, желательно изначально вместе со словом запоминать грамматический род существительного. В контексте узнать его можно по форме предстоящего артикля, местоимения или существительного. Но лучше и надёжнее проверять род существительного в словаре – он обозначается буквами m, f и n, соответствующими мужскому, женскому и среднему родам.

Иногда род существительного можно узнать и по значению слова (но есть много исключений из правил) или наличию определённых суффиксов:

Род существительного в зависимости от значения

Род

Значение

Примеры

Исключения

m

все живые существа мужского пола

der Mann, der Vater, der Löwe

 

названия времени суток

der Morgen, der Abend

die Nacht

дни недели

der Samstag, der Sonntag

 

времена года

der Frühling, der Sommer

 

месяцы

der März, der April, der Mai

 

стороны света

der Norden, der Süden

 

астрономические названия

der Stern, der Mond, der Mars

die Erde, die Sonne, die Venus

осадки, названия ветров

der Regen, der Schnee

die Brise, die Bora

минералы, камни

der Quarz, der Rubin

die Kreide, die Perle

горы

der Kaukasus, der Elbrus

die Alpen (pl), die Pyrenäen (pl)

водоёмы

der See, der Fluss, der Ozean

die See, das Meer

марки автомобилей

der Fiat, der Mercedes

 

многие названия валют

der Rubel, der Dollar

die Mark, das Pfund, die Kopeke, die Krone, die Lira

напитки

der Tee, der Kaffee, der Wein

die Milch, das Bier

многие названия рыб

der Lachs, der Hai, der Barsch

 

многие названия танцев

der Tango, der Walzer

die Polka, die Mazurka, das Ballett

f

все живые существа женского пола

die Frau, die Mutter, die Katze

das Weib, das Mädchen, das Schaf, das Huhn, das Reh

деревья

die Tanne, die Pappel

der Ahorn, der Baobab

насекомые

die Ameise, die Biene

der Schmetterling, der Floh, der Käfer, der Skorpion, der Kakerlak

цветы

die Rose, die Tulpe, die Narzisse

das Vergissmeinnicht, der Mohn, der Phlox, der Kaktus

фрукты

die Birne, die Mango

der Apfel, der Pfirsich

корабли

die Titanic

 

самолёты

die Boeing, die TU

 

марки мотоциклов

die Ducati, die Kawasaki

 

марки сигарет

die Camel, die Malboro

 

n

детёныши

das Kind, das Kalb, das Lamm

 

буквы, ноты

das Zet, das Ypsilon

 

цвета

das Grün, das Gelb, das Rot

 

физические единицы

das Kilowatt

die Tonne

металлы, химические элементы

das Eisen, das Gold, das Kupfer

der Stahl, die Bronze, der Phosphor, der Schwefel

языки

das Deutsch, das Russisch

 

названия отелей, ресторанов, кафе, кино

das „Leipzig“, das „Astoria“

 

города

Berlin, Frankfurt, London

der Haag

страны

Deutschland, Frankreich

die Schweiz, die Ukraine, die Slowakei, die Türkei, der Irak, der Iran, die USA (pl), die Niederlande (pl).

 

Род существительного в зависимости от суффикса

m

-ant

der Konsonant

-asmus

der Sarkasmus

-er

der Fehler, der Lehrer, der Schüler (но: das Fenster, die Leiter)

-ich

der Kranich, der Teppich

-ig

der Honig, der Essig, der Käfig (но: das Reisig)

-ismus

der Organismus, der Realismus, der Egoismus

-ling

der Schmetterling, der Lehrling, der Liebling

-or

der Motor, der Monitor

f

 

 

-a

die Pizza, die Kamera (кроме существительных на ma)

-ade

die Marmelade, die Schokolade, die Limonade, die Olympiade

-age

die Garage, die Etage, die Bagage

-aille

die Journaille, die Kanaille

-aise/ -äse

die Mayonnaise/ Majonäse, die Polonaise/ Polonäse

-ance

die Renaissance

-äne

die Fontäne, die Moräne

-anz

die Eleganz, die Arroganz, die Distanz

-ei

die Datei, die Bäckerei, die Metzgerei

-elle

die Frikadelle, die Zitadelle, die Morelle, die Forelle

-enz

die Existenz, die Tendenz

-ette

die Pinzette, die Rosette, die Toilette, die Tablette

-heit

die Schönheit, die Gesundheit, die Einheit, die Freiheit

-ie

die Chemie, die Fantasie, die Kastanie (но: das Genie, der Sellerie)

-ik

die Mathematik, die Musik, die Politik

-ille

die Pupille, die Kamille

-in (профессии)

die Ärztin, die Lehrerin, die Studentin

-ine

die Margarine, die Maschine, die Vitrine

-ion

die Situation, die Qualifikation, die Organisation, die Explosion

-is

die Basis, die Praxis

-isse

die Narzisse, die Kulisse

-itis

die Bronchitis, die Arthritis

-ive

die Initiative, die Alternative, die Perspektive

-keit

die Sauberkeit, die Höflichkeit, die Flüssigkeit, die Fröhlichkeit

-ness

die Fitness

-ose

die Tuberkulose

-schaft

die Freundschaft, die Mannschaft, die Gesellschaft, die Eigenschaft

-t

die Fahrt

-tät

die Universität, die Fakultät, die Nervosität, die Realität

-ung

die Zeitung, die Wohnung, die Lösung, die Meinung

-ur

die Natur, die Kultur, die Agentur, die Tastatur, die Figur

-üre

die Broschüre, die Bordüre

n

-är

das Militär

-chen

das Mädchen, das Brötchen, das Häuschen

-ett

das Amulett, das Tablett, das Parkett

-in

das Benzin, das Insulin, das Nikotin

-ing

das Jogging, das Shopping (но: der Pudding)

-lein

das Büchlein, das Bächlein, das Ringlein

-ma

das Klima, das Komma, das Thema (но: die Firma)

-ment

das Dokument, das Monument, das Appartement, das Experiment

-um

das Album, das Datum, das Aquarium, das Eigentum

Автор статьи: Анна Соловьёва

Reflexive Verben – Возвратные глаголы

10-07-2015 08:18

Возвратные глаголы – это глаголы, в которых субъект действия (тот, кто его выполняет) совпадает с тем, на кого это действие направлено. В немецком языке к возвратным глаголам относятся те, которые употребляются с местоимением sich. При этом следует отметить, что есть глаголы, которые могут употребляться как с sich, так и без него:

Ich ziehe mich an. – Я одеваюсь.

Ich ziehe die Puppe an. – Я одеваю куклу.

Далеко не всегда немецкие возвратные глаголы в переводе совпадают с русскими:

sich waschen = мыться

sich erholen = отдыхать

 

Возвратные глаголы спрягаются по той же парадигме, что и обычные глаголы. Но при этом также склоняется возвратное местоимение sich, которое чаще всего стоит в винительном падеже (Akkusativ). Если же глагол требует после себя существительного в Akkusativ (даже если его функцию выполняет придаточное предложение с dass или инфинитивом), то тогда возвратное местоимение получает форму дательного падежа (Dativ). Например:

Ich wasche mich. Я моюсь.

Ich wasche mir die Hände. – Я мою руки.

 

 

Akkusativ

Dativ

ich

wasche

mich

mir

du

wäschst

dich

dir

er/ sie/ es

wäscht

sich

sich

wir

waschen

uns

uns

ihr

wascht

euch

euch

sie/ Sie

waschen

sich

sich

 

 

Обратите внимание на то, как меняется порядок слов в предложении, если подлежащим выступает личное местоимение вместо существительного:

Die Freunde treffen sich am Samstag. – Друзья встречаются в субботу.

Am Samstag treffen sich die Freunde. – В субботу встречаются друзья.

Am Samstag treffen sie sich. – В субботу они встречаются.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Падеж существительного

10-07-2015 06:13

Роль существительного в предложении в немецком языке, как правило, показывают падежи. Их выделяют всего четыре:

Название падежа

Аналог в русском

Вопросы

Nominativ

именительный падеж

wer/ was? (кто/ что?)

Genitiv

родительный падеж

wessen? (чей?)

Dativ

дательный падеж

wem? (кому/ чему?)

Akkusativ

винительный падеж

wen/was? (кого/ что?)

В каком падеже стоит существительное, можно увидеть по форме артикля перед ним. Также многие существительные получают окончания в разных падежах в зависимости от их склонения.

Das Kind (N.) gibt seinem Freund (D.) das Buch (A.). Ребёнок даёт своему другу книгу.

Das Buch (N.) liegt auf dem Tisch (D.). Книга лежит на столе.

Der Name (N.) des Mädchens (G.) ist Marlen (N.). – Имя девочки – Марлен.

От падежа существительного часто зависит его позиция в предложении – дательный падеж (Dativ) всегда предшествует винительному (Akkusativ):

Mein Vater (N.) schenkt meiner Mutter (D.) Blumen (A.). – Мой отец дарит моей маме цветы.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Temporale Präpositionen - Предлоги времени

09-07-2015 08:35

К предлогам времени в немецком языке относятся (рядом с предлогами стоит требуемый падеж):

um A.

Ich stehe um sechs Uhr auf. – Я встаю в шесть часов.

bis A.

Er arbeitet bis sieben Uhr. – Он работает до семи часов.

gegen A.

Ich komme gegen acht Uhr. – Я приду около восьми часов.

 für A.

Ich fahre für zwei Wochen in Urlaub. – Я еду на две недели в отпуск.

über A.

Ich fahre übers Wochenende weg. – Я уезжаю через выходные.

Ich habe über zwei Stunden auf dich gewartet. – Я ждал) тебя более двух часов.

von D. bis A.

Ich habe von fünf bis halb sechs gewartet. – Я ждал) с пяти до полшестого.

an D.

Ich besuche dich am Samstag. – Я навещу тебя в субботу.

in D.

Im Sommer gehen wir gern spazieren. – Летом мы любим ходить гулять.

Im nächsten Jahr fliege ich nach Deutschland. – В следующем году я лечу в Германию.

In einer Stunde rufe ich dich an. – Через час я тебе позвоню.

aus D.

Das ist die Vase aus dem 17. Jahrhundert. – Это ваза семнадцатого столетия.

vor D.

Ich war vor der Prüfung sehr nervös. – Я очень нервничал) перед экзаменом.

nach D.

Nach der Arbeit gehen wir ins Kino. – После работы мы идём в кино.

seit D.

Seit einer Woche bin ich hier. – Я здесь уже неделю.

ab D.

Ab heute trinke ich keinen Kaffee mehr. – С сегодняшнего дня я больше не пью кофе.

von D. an

Von nächster Woche an ist er verreist. – Со следующей недели он в отъезде.

bei D.

Der Appetit kommt beim Essen. – Аппетит приходит во время еды.

zwischen D.

Zwischen dem 01.06 und dem 10.06. ist das Geschäft geschlossen. Между 01.06. и 10.06 магазин закрыт.

während G.

Er ist während der Arbeit eingeschlafen. – Он заснул во время работы.

innerhalb G.

Sie muss innerhalb einer Woche antworten. – Она должна ответить в течение недели.

außerhalb G.

Er rief außerhalb der Geschäftszeiten an. – Он позвонил в нерабочее время.

 

Так как предлоги in и an имеют одинаковое значение, следует уточнить, в каких случаях необходимо использовать эти служебные части речи:

in

an

  • со словом Woche (in der nächsten Woche);
  • с названиями месяцев (im Januar);
  • с названиями времён года (im Sommer);
  • с десятилетиями (im 19. Jahrhundert);
  • для выражения времени в будущем (im chsten Jahr);
  • если речь идёт об отрезке времени (in letzter Zeit).
  • с названиями дней недели (am Donnerstag);
  • с датами (am 06.06.2015, am 15. März);
  • с праздниками (an Ostern);
  • с названиями времени суток (am Abend);

Исключение: in der Nacht.

 

Иногда период времени указывается существительным в форме винительного падежа (Akkusativ) без предлога:

  1. При указании года:

1989 bin ich geboren. – В 1989 я родился(-ась).

  1. Если используются выражения с Anfang, Mitte, Ende:

Ende der Woche wollen wir nach Berlin fahren. – В конце недели мы хотим поехать в Берлин.

  1. Если используются выражения с vorige, diese или nächste:

Nächste Woche wollen wir nach Berlin fahren. На следующей неделе мы хотим поехать в Берлин.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Relativsätze – Придаточные определительные предложения

08-07-2015 16:57

Придаточное определительное предложение занимает позицию после уточняемого им существительного.

Придаточное предложение всегда начинается с определительного местоимения (Relativpronomen):

 

m

f

n

pl

N.

der

die

das

die

G.

dessen

deren

dessen

deren

D.

dem

der

dem

denen

A.

den

die

das

die

В роде и числе оно совпадает с существительным, к которому относится, а падеж зависит от сказуемого в придаточном определительном предложении. Если сказуемым выступает глагол, требующий после себя какого-либо предлога, то тогда служебная часть речи ставится перед определительным местоимением, и падеж уже будет зависеть от предлога.

Hunde, die bellen, beißen nicht. Собаки, которые лают, не кусаются.

Das sind die Leute, denen ich vertraue. – Это люди, которым  доверяю.

Der Mann, mit dem er gesprochen hat, heißt Martin. – Мужчину, с которым он говорил, зовут Мартин.

Если в начале придаточного предложении стоит определённый артикль, то тогда во избежание повторения используются местоимения welcher, welche, welches, welche:

Das ist das Spielzeug, das welches das Kind verloren hat. – Это игрушка, которую потерял ребёнок.

В некоторых случаях можно употреблять также следующие определительные местоимения:

wo

wohin

woher

  • при указании расположения;
  • с названиями городов и стран;
  • после слов Ort/ Platz/ Stelle;

Ich wohne neben einem Park, wo man gut spazieren gehen kann. – Я живу возле парка, где можно хорошо погулять.

 

was

  • после местоимений etwas, nichts, alles, vieles;
  • после субстантивированной превосходной степени (das Beste);
  • если придаточное относится ко всему главному предложению;

Hast du alles verstanden, was er gesagt hat? – Ты всё понял/ поняла, что он сказал?

wo(r)-

  • только в случаях, когда придаточное предложение относится не к конкретному существительному, а ко всему главному предложению;

Es gibt vieles, wofür ich mich interessiere. Есть многое, что меня интересует.

wer

wen

wem

  • употребляется для обобщённого определения человека;

Wer Wind sät, wird Sturm ernten. – Кто сеет ветер, пожнёт бурю.

На письме придаточное определительное предложение всегда обособляется запятыми.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Сообщить об ошибке


Страница в соцсети/Email/Skype для обратной связи (не обязательно):

Отправить на рассмотрение



Учим языки с Plan Z!


Учебный план Немецкий А1
Учебный план Исландский А1

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы быть в курсе новинок на сайте







Свежие статьи