Только зарегистрированным пользователям доступны бесплатные уроки и упражнения!

Вход Регистрация

Теория немецкого языка

Страница 46 из 50
Всего статей в разделе: 498.

Ballsportart – Игры с мячом

21-07-2015 11:25
  • das Abschiedsspiel (die Abschiedsspiele) – прощальный матч
  • das Abseits (die Abseits) – положение вне игры
  • der Abwehrspieler (die Abwehrspieler) – игрок защиты
  • das Achtelfinale (die Achtelfinale/ die Achtelfinals) – одна восьмая финала
  • das Aus – аут
  • die Auswahlmannschaft (die Auswahlmannschaften) – сборная
  • das Badminton – бадминтон
  • der Badmintonschläger (die Badmintonschläger) – ракетка для бадминтона
  • der Badmintonspieler (die Badmintonspieler) – бадминтонист
  • die Badmintonspielerin (die Badmintonspielerinnen) – бадминтонистка
  • der Ball (die Bälle) - мяч
  • der Baseball / das Baseball – бейсбол
  • der Baseball (die Baseballs) – бейсбольный мяч
  • der Baseballschläger (die Baseballschläger) – бейсбольная бита
  • der Basketball – баскетбол
  • der Basketballspieler (die Basketballspieler) – баскетболист
  • der Bolzplatz (die Bolzplätze)/ das Fußballfeld (die Fußballfelder)/ der Fußballplatz (die Fußballplätze) – футбольное поле
  • der Bomber (die Bomber) – бомбардир
  • das Cricket – крикет
  • das Croquet – крокет
  • der Eckball (die Eckbälle)/ die Ecke (die Ecken)/ der Eckstoß (die Eckstöße) – угловой удар
  • das Eigentor (die Eigentore) – гол в свои ворота
  • ein Tor schießen – забить гол
  • das Eishockey – хоккей (на льду с шайбой)
  • die Eishockeymannschaft (die Eishockeymannschaften) – хоккейная команда
  • die Eishockeyschlittschuhe – хоккейные коньки
  • der Eishockeyschläger (die Eishockeyschläger) – (хоккейная) клюшка
  • der Eishockeyspieler (die Eishockeyspieler) – хоккеист
  • die Eishockeyspielerin (die Eishockeyspielerinnen) – хоккеистка
  • der Elfmeterschuss (die Elfmeterschüsse) – одиннадцатиметровый удар
  • das Endspiel (die Endspiele) – финальная игра
  • das Ergebnis (die Ergebnisse) – счёт
  • die Ersatzbank (die Ersatzbänke) – скамейка запасных
  • das Eröffnungsspiel (die Eröffnungsspiele) – матч открытия
  • die Europameisterschaft (die Europameisterschaften) – чемпионат Европы
  • der Fan (die Fans) – болельщик
  • der Federball (die Federbälle) – волан
  • das Feldhockey – хоккей на траве
  • der Flügelstürmer (die Flügelstürmer) – крайний нападающий
  • das Freundschaftsspiel (die Freundschaftsspiele) – товарищеский матч
  • der Fußball – футбол
  • der Fußball (die Fußbälle) – футбольный мяч
  • Fußball spielen – играть в футбол
  • der Fußballclub (die Fußballclubs)/ der Fußballklub (die Fußballklubs)/ der Fußballverein (die Fußballvereine)  – футбольный клуб
  • die Fußballelf (die Fußballelfen)/ die Fußballmannschaft (die Fußballmannschaften)/ das Fußballteam (die Fußballteams) – футбольная команда
  • der Fußballfan (die Fußballfans) – футбольный болельщик
  • das Fußballfieber – футбольная лихорадка
  • der Fußballkommentator (die Fußballkommentatoren) – футбольный комментатор
  • die Fußballnationalelf (die Fußballnationalelfen)/ die Fußballnationalmannschaft (die Fußballnationalmannschaften) – национальная сборная по футболу
  • – национальная сборная по футболу
  • die Fußballschuhe – (футбольные) бутсы
  • das Fußballspiel (die Fußballspiele) – футбольный матч
  • der Fußballspieler (die Fußballspieler) – футболист
  • die Fußballspielerin (die Fußballspielerinnen) – футболистка
  • das Fußballstadion (die Fußballstadien) – футбольный стадион
  • der Fußballstar (die Fußballstars) – звезда футбола
  • der Fußballtrainer (die Fußballtrainer) – футбольный тренер
  • das Fußballtraining (die Fußballtrainings) – тренировка по футболу
  • das Fußballturnier (die Fußballturniere) – футбольный турнир
  • der Fußballweltmeister (die Fußballweltmeister) – чемпион мира по футболу
  • die Fußballweltmeisterschaft (die Fußballweltmeisterschaften) – чемпионат мира по футболу
  • das Golf – гольф
  • der Golfspieler (die Golfspieler) – игрок в гольф
  • der Hallenfußball – футбол в закрытом помещении
  • der Handball – гандбол
  • der Handballspieler (die Handballspieler) – гандболист
  • die Handballspielerin (die Handballspielerinnen) – гандболистка
  • der Hattrick (die Hattricks) – хет-трик
  • das Hockey – хоккей на траве
  • der Hockeyspieler (die Hockeyspieler) – хоккеист
  • die Hockeyspielerin (die Hockeyspielerinnen) – хоккеистка
  • das Kricket – крикет
  • das Länderspiel (die Länderspiele) – международный матч
  • die Mannschaft (die Mannschaften) – команда
  • der Mannschaftskapitän (die Mannschaftskapitäne) – капитан команды
  • das Minigolf – мини-гольф
  • der Minigolfplatz (die Minigolfplätze) – площадка для минигольфа
  • der Pass (die Pässe) – пас
  • der Penalty (die Penaltys) – пенальти
  • das Phantomtor (die Phantomtore) – гол-фантом
  • das Pingpong – пинг-понг
  • das Play-off – плей-офф
  • der Puck (die Pucks) – шайба
  • das Revanchespiel (die Revanchespiele) – матч-реванш
  • der Rotsünder (die Rotsünder) – футболист, получивший красную карточку
  • das Rugby – регби
  • der Rugbyspieler (die Rugbyspieler) – регбист
  • die Runde (die Runden) – раунд
  • der Schiedsrichter (die Schiedsrichter) – арбитр
  • schießen – забивать
  • die Schlussfrau (die Schlussfrauen) – вратарша
  • der Schläger (die Schläger) – клюшка
  • das Spiel (die Spiele) – игра, матч
  • der Spielberichtsbogen (die Spielberichtsbogen) – протокол матча
  • der Spielertunnel (die Spielertunnel) – тоннель для выхода игроков на поле
  • der Stand (die Stände)/ der Spielstand (die Spielstände) – счёт
  • der Strafstoß (die Strafstöße) – пенальти, штрафной удар
  • der Stürmer (die Stürmer) – форвард
  • das Tennis – теннис
  • der Tennisball (die Tennisbälle) – теннисный мяч
  • die Tennisschuhe – теннисная обувь
  • der Tennisspieler (die Tennisspieler) – теннисист
  • die Tennisspielerin (die Tennisspielerrinnen) – теннисистка
  • das Testspiel (die Testspiele) – контрольный матч
  • das Tischtennis – настольный теннис
  • der Tischtennisspieler (die Tischtennisspieler) – игрок в настольный теннис
  • die Tischtennisspielerin (die Tischtennisspielerinnen) – игрок в настольный теннис
  • das Tor (die Tore) – ворота, гол
  • der Torhüter (die Torhüter)/ der Tormann (die Torleute)/ der Torspieler (die Torspieler)/ der Torsteher (die Torsteher)/ der Torwart (die Torwarte)/ der Torwächter (die Torwächter) – вратарь
  • das Unentschieden (die Unentschieden) – ничья
  • die Verlängerung (die Verlängerungen) – экстра-тайм
  • das Viertelfinale (die Viertelfinale/ die Viertelfinals) – четвертьфинал
  • das Viertelfinalspiel (die Viertelfinalspiele) – четвертьфинальная игра
  • der Viertelfinalteilnehmer (die Viertelfinalteilnehmer) – участник четвертьфинала
  • der Volleyball – волейбол
  • der Volleyballspieler (die Volleyballspieler) – волейболист
  • der Wasserball – водное поло
  • der Weltcup (die Weltcups) – кубок мира
  • der Weltfußball – мировой футбол
Автор статьи: Анна Соловьёва

Wintersport - Зимние виды спорта

21-07-2015 08:50
  • die Abfahrt (die Abfahrten) – спуск
  • der Abfahrtsläufer (die Abfahrtsläufer) – горнолыжник
  • die Abfahrtsläuferin (die Abfahrtsläuferinnen) – горнолыжница
  • die Abfahrtsski – горные лыжи
  • der alpiner Skisport – горнолыжный спорт
  • der Biathlet (die Biathleten) – биатлонист
  • die Biathletin (die Biathletinnen) – биатлонистка
  • der Biathlon / das Biathlon (die Biathlons) – биатлон
  • der Bobfahrer (die Bobfahrer) – бобслеист
  • der Bobsport – бобслей
  • die Carvingski – карвинговые лыжи
  • der Curler (die Curler) – кёрлингист
  • das Curling – кёрлинг
  • eine Loipe spuren – прокладывать лыжню
  • der Eiskunstlauf – фигурное катание
  • der Eiskunstläufer (die Eiskunstläufer) – фигурист
  • die Eiskunstläuferin (die Eiskunstläuferinnen) – фигуристка
  • der Eislauf – бег на коньках
  • Eislauf als Sportart ausüben – заниматься коньками
  • das Eislaufen – катание на коньках
  • der Eisläufer (die Eisläufer) – конькобежец
  • die Eisläuferin (die Eisläuferinnen) – конькобежица
  • der Eisschnelllauf – конькобежный спорт
  • der Eisschnellläufer (die Eisschnellläufer) – конькобежец
  • der Eissport – спорт на льду
  • das Freestyle-Skiing – фристайл
  • das Icing – айсинг
  • der Idiotenhügel (die Idiotenhügel) – (лыжный) лягушатник
  • die Kunstlaufschlittschuhe – фигурные коньки
  • die Langlaufski – беговые лыжи
  • die Loipe (die Loipen) – лыжня
  • das Rennrodeln – санный спорт
  • der Rodler (die Rodler) – саночник
  • die Rodlerin (die Rodlerinnen) – саночница
  • der Schi (die Schier/ die Schi) – лыжа
  • der Schilanglauf – лыжные гонки
  • der Schilauf – лыжный пробег
  • der Schiläufer (die Schiläufer) – лыжник
  • der Schisport – лыжный спорт
  • der Schistock (die Schistöcke) – лыжная палка
  • der Schlittschuh (die Schlittschuhe) – конёк
  • Schlittschuh laufen – бегать на коньках, кататься на коньках
  • die Schlittschuhe – коньки
  • der Schlittschuhläufer (die Schlittschuhläufer) – конькобежец
  • die Schlittschuhläuferin (die Schlittschuhläuferinnen) – конькобежица
  • der Schlittschuhschritt (die Schlittschuhschritte) – коньковый ход
  • der Schlittschuhsport – конькобежный спорт
  • der Ski (die Ski) – лыжа
  • der Skianzug (die Skianzüge) – лыжный комбинезон, лыжный костюм
  • der Skiathlon – скиатлон
  • die Skiausrüstung (die Skiausrüstungen) – горнолыжное снаряжение
  • die Skibindung (die Skibindungen) – лыжное крепление
  • die Skibrille (die Skibrillen) – горнолыжные очки
  • die Skigymnastik – лыжная гимнастика
  • der Skihelm (die Skihelme) – горнолыжный шлем
  • der Skilanglauf – лыжные гонки
  • der Skilauf – лыжный пробег
  • der Skiläufer (die Skiläufer) – лыжник
  • die Skiläuferin (die Skiläuferinnen) – лыжница
  • die Skipiste (die Skipisten) – горнолыжная трасса
  • der Skiroller (die Skiroller) – лыжероллер
  • der Skisack (die Skisäcke) – чехол для лыж
  • die Skischuhe – лыжные ботинки
  • die Skischule (die Skischulen) – лыжная школа
  • der Skisport – лыжный спорт
  • das Skispringen – прыжки на лыжах с трамплина
  • der Skispringer (die Skispringer) – прыгун на лыжах с трамплина
  • die Skispringerin (die Skispringerinnen) – прыгунья на лыжах с трамплина
  • die Skistiefel – горнолыжные ботинки
  • die Skistiefeltasche (die Skistiefeltaschen) – сумка для горнолыжных ботинок
  • der Skistock (die Skistöcke) – лыжная палка
  • das Skiwachs – лыжная мазь
  • der Slalom (die Slaloms) – слалом
  • der Slalomläufer (die Slalomläufer) – слаломист
  • die Slalomläuferin (die Slalomläuferinnen) – слаломистка
  • das Snowboard/ das Snowboarden – сноуборд
  • der Snowboarder (die Snowboarder)/ der Snowboardfahrer (die Snowboardfahrer) – сноубордист
  • die Snowboarderin (die Snowboarderinnen)/ die Snowboardfahrerin (die Snowboardfahrerinnen) – сноубордистка
  • das Snowboarding – сноубординг
  • die Sprungski – прыжковые лыжи
  • der Triathlet (die Triathleten) – триатлонист
  • die Triathletin (die Triathletinnen) – триатлонистка
  • das Triathlon / der Triathlon – триатлон
  • die Winterolympiade (die Winterolympiaden) – зимняя Олимпиада
  • der Wintersport – зимний спорт
  • der Wintersportfan (die Wintersportfans) – любитель зимнего спорта
Автор статьи: Анна Соловьёва

Präpositionen mit Genitiv – Предлоги с Genitiv

20-07-2015 21:02

anstelle

взамен

Anstelle des Krimis werde ich heute den Roman lesen.Вместо детектива я сегодня буду читать роман.

aufgrund

на основании

Aufgrund der Krise wurden viele Geschäfte geschlossen. Из-за кризиса многие магазины закрылись.

außerhalb

вне, за

Wir wohnen außerhalb der Stadt. - Мы живём за пределами города.

binnen

в течение

Ich soll binnen drei Tagen antworten. – Мне нужно ответить в течение трёх дней.

infolge

вследствие

Infolge seiner Krankheit konnte er nicht zur Schule gehen. Из-за своей болезни он не смог пойти в школу.

innenhalb

внутри, в

Sie wohnt innerhalb der Stadt. Она живёт в пределах города.

kraft

в силу

Kraft Gesetzes darf man das nicht machen. – Согласно закону это нельзя делать.

oberhalb

поверх, над

Das Haus steht oberhalb der Kirche.Дом стоит выше церкви.

statt

вместо

Ich nehme Honig statt Zucker.Я беру мёд вместо сахара.

trotz

несмотря на

Er ist trotz seiner Krankheit zum Unterricht gekommen. Он пришёл на занятия несмотря на свою болезнь.

ungeachtet

несмотря на

Ungeachtet zahlreicher Proteste haben sie das gemacht. – Несмотря на многочисленные протесты они это сделали.

unterhalb

под

Unterhalb des Hauses ist ein See.Ниже дома находится озеро.

wegen

ради, из-за

Wegen des schlechten Wetters bleibe ich zu Hause. – Из-за плохой погоды я остаюсь дома.

während

во время

Während des Sommers gehen wir baden. Летом мы ходим купаться.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Präpositionen mit Dativ – Предлоги с Dativ

20-07-2015 18:35

ab

с (время)

Ab morgen werde ich weniger essen.С завтрашнего дня я буду меньше есть.

aus

из

Sie kommt aus dem Haus. – Она выходит из дома.

bei

при, у

Arbeitest du bei dieser Firma? Ты работаешь в этой фирме?

gegenüber*

напротив

Das Haus ist dem Park gegenüber.Дом находится напротив парка.

entgegen*

навстречу

Eine Frau kommt ihm entgegen.Женщина идёт ему навстречу.

mit

с

Wir fahren mit ihnen. - Мы едем с ними.

nach

после

Nach dem Frühstück geht er zur Schule.После завтрака он идёт в школу.

seit

с (какого-либо времени)

Ich warte seit einer halben Stunde.Я жду уже полчаса.

von

от, о

Von wem ist dieser Film? - О ком этот фильм?

zu

к

Ich gehe zu meiner Tante.Я иду к моей тёте.

*Предлоги gegenüber и entgegen обычно стоят после существительного.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Präpositionen mit Akkusativ – Предлоги с Akkusativ

20-07-2015 18:10

bis

до, по

Der Zug fährt bis München.Поезд едет до Мюнхена.

durch

сквозь, через, благодаря

Der Zug hrt durch einen Tunnel.Поезд проезжает через туннель.

für

для

Ich kaufe es für meine Schwester.Я покупаю это для моей сестры.

gegen

против, к, на

Bist du gegen den Plan?Ты против плана?

Ich komme gegen acht Uhr. - Я приду около восьми.

ohne

без

Ich komme ohne meine Freundin.Я приду без своей подруги.

um

в, о, вокруг

Sie kommen um zwanzig Uhr.Они придут в 20:00.

Die Apotheke ist um die Ecke.Аптека за углом.

entlang*

вдоль

Wir gehen die Straße entlang.Мы идём по улице.

*Предлог entlang чаще всего стоит после существительного.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Eisenbahn – Железная дорога

20-07-2015 10:18
  • das Abstellgleis (die Abstellgleise) – тупи́к
  • das Abteil (die Abteile)/ das Coupé (die Coupés) – купе
  • der Abteilschlafwagen (die Abteilschlafwagen) – купейный вагон
  • der Achtuhrzug (die Achtuhrzüge) – восьмичасовой поезд
  • der Bahndamm (die Bahndämme) – железнодорожная насыпь, железнодорожный откос
  • der Bahnhof (die Bahnhöfe) – вокзал, железнодорожная станция
  • der Bahnhofsvorplatz (die Bahnhofsvorplätze) – привокзальная площадь
  • der Bahnhofsvorsteher (die Bahnhofsvorsteher) – начальник вокзала
  • die Bahnlinie (die Bahnlinien) – железнодорожная линия
  • der Bahnsteig (die Bahnsteige) – перрон
  • die Bahnverbindung (die Bahnverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • das Bahnwärterhäuschen (die Bahnwärterhäuschen) – железнодорожная будка
  • der Bahnübergang (die Bahnübergaänge) – железнодорожный переезд
  • die Dampflokomotive (die Dampflokomotiven) – паровоз
  • die Diesellokomotive (die Diesellokomotiven) – тепловоз
  • der Doppelstockwagen (die Doppelstockwagen) – двухэтажный вагон
  • die Draisine (die Draisinen) – дрезина
  • einen Zug zur Entgleisung bringen – пустить поезд под откос
  • eingleisig – одноколейный
  • die Eisenbahn (die Eisenbahnen) – железная дорога
  • der Eisenbahnbetrieb – эксплуатация железных дорог
  • die Eisenbahnbrücke (die Eisenbahnbrücken) – железнодорожный мост
  • der Eisenbahner (die Eisenbahner) – железнодорожник
  • die Eisenbahnerin (die Eisenbahnerinnen) – железнодорожница
  • das Eisenbahnnetz (die Eisenbahnnetze)/ das Schienennetz (die Schienennetze) – железнодорожная сеть, сеть железных дорог
  • die Eisenbahnschiene (die Eisenbahnschienen) – рельс
  • die Eisenbahnstrecke (die Eisenbahnstrecken) – участок железной дороги
  • das Eisenbahnunglück (die Eisenbahnunglücke)/ die Zugentgleisung (Zugentgleisungen)/ das Zugunglück (die Zugunglücke) – крушение поезда
  • die Eisenbahnverbindung (die Eisenbahnverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • der Eisenbahnverkehr – железнодорожное движение
  • der Eisenbahnwagen (die Eisenbahnwagen) – железнодорожный вагон
  • die Elektrolokomotive (die Elektrolokomotiven) – электровоз
  • die Endstation (die Endstationen) – конечная станция
  • entgleisen – сойти с рельсов
  • der Express (die Expresse) – экспресс
  • der Fahrkartenschalter (die Fahrkartenschalter) – билетная касса
  • der Fernzug (die Fernzüge) – поезд дальнего следования
  • der Frachtbrief (die Frachtbriefe) – накладная
  • der Gegenzug (die Gegenzüge) – встречный поезд
  • das Gleis (die Gleise) – (рельсовая) колея, железнодорожный путь
  • der Großraumschlafwagen (die Großraumschlafwagen)/ der Liegewagen (die Liegewagen) – плацкартный вагон
  • der Großraumwagen (die Großraumwagen) – общий вагон
  • der Güterbahnhof (die Güterbahnhöfe) – товарная станция
  • der Güterzug (die Güterzüge) – товарный поезд
  • der Hauptbahnhof (die Hauptbahnhöfe) – главный вокзал, центральный вокзал
  • die Hin- und Rückfahrkarte (die Hin- und Rückfahrkarten) – билет туда и обратно
  • der Hochgeschwindigkeitszug (die Hochgeschwindigkeitszüge) – высокоскоростной поезд
  • der Kopfbahnhof (die Kopfbahnhöfe) – тупиковый вокзал
  • der leerer Güterzug – порожняк
  • die Lokomotive (die Lokomotiven) – локомотив
  • der Lokomotivführer (die Lokomotivführer) – машинист локомотива
  • der Lokomotivheizer (die Lokomotivheizer) – паровозный кочегар
  • die Lore (die Loren) – вагонетка
  • die Magnetschwebebahn (die Magnetschwebebahnen) – маглев
  • der Nahverkehrszug (die Nahverkehrszüge) – пригородный поезд
  • die Nebenlinie (die Nebenlinien) – линия второстепенного значения
  • die Notbremse (die Notbremsen) – стоп-кран
  • der Personenzug (die Personenzüge) – пассажирский поезд
  • der Puffer (die Puffer) – буфер
  • der Pullmanwagen (die Pullmanwagen) – пульмановский вагон
  • der Querverkehr – поперечное сообщение
  • die Rangierabteilung (die Rangierabteilungen) – маневрирующий состав
  • rangieren – сортировать, формировать
  • die Rangierlokomotive (die Rangierlokomotiven) – маневровый локомотив
  • die S-Bahn (die S-Bahnen) – электричка, городская и пригородная (электрифицированная) железная дорога
  • der Schaffner (die Schaffner) – кондуктор, проводник
  • die Schiene (die Schienen) – рельс
  • die Schienenbahn (die Schienenbahnen) – колея, рельсовый путь
  • die Schienenbreite – ширина колеи
  • der Schienenfuß – подошва рельса
  • der Schlafwagen (die Schlafwagen) – спальный вагон
  • die Schlussleuchte (die Schlussleuchten) – задний фонарь
  • die Schmalspurbahn (die Schmalspurbahnen) – узкоколейная железная дорога
  • der Schnellzug (die Schnellzüge) – скорый поезд
  • die Schranke (die Schranken) – шлагбаум
  • die Schwelle (die Schwellen) – шпала
  • der Shuttle / das Shuttle (die Shuttles) – челночный маршрут
  • die Signaltafel (die Signaltafeln) – сигнальный знак
  • der Speisewagen (die Speisewagen) – вагон-ресторан
  • die Stadtbahn (die Stadtbahnen) – пригородный поезд
  • der Stromabnehmer (die Stromabnehmer) – токоприёмник
  • der Terminal / das Terminal (die Terminals) – терминал
  • das totes Gleis – тупиковый путь
  • die U-Bahn-Haltestelle (die U-Bahn-Haltestellen) – станция метро
  • die U-Bahn-Linie (die U-Bahn-Linien) – линия метро
  • die U-Bahn-Station (die U-Bahn-Stationen)/ die U-Bahnstation (die U-Bahnstationen) – станция метро
  • der U-Bahnhof (die U-Bahnhöfe) – станция метро
  • die Untergrundbahn (die Untergrundbahnen)/ die U-Bahn (die U-Bahnen) – метро, метрополитен
  • das Verkehrsaufkommen (die Verkehrsaufkommen) – объём перевозок
  • der Vorortzug (die Vorortzüge) – пригородный поезд
  • der Wagenumlauf (die Wagenumläufe) – вагонооборот
  • das Wartehäuschen (die Wartehäuschen) – остановочный павильон
  • die Weiche (die Weichen) – стрелка
  • die Weichenstellerin (die Weichenstellerinnen) – стрелочница
  • die Zahnradbahn (die Zahnradbahnen) – зубчатая железная дорога
  • der Zug (die Züge) – поезд
  • der Zugbegleiter (die Zugbegleiter) – проводник
  • der Zugfahrplan (die Zugfahrpläne) – расписание поездов
  • die Zugfahrt (die Zugfahrten) – поездка на поезде
  • die Zugverbindung (die Zugverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • der Zugverkehr – движение поездов
  • die Zweigbahn (die Zweigbahnen) – железнодорожная ветка
  • der Zweiuhrzug (die Zweiuhrzüge) – двухчасовой поезд
Автор статьи: Анна Соловьёва

Indefinitpronomen – Неопределённые местоимения

20-07-2015 07:38

Неопределённые местоимения используются для обозначения объектов, о которых мы не можем или не хотим дать более подробную информацию.

К неопределённым местоимениям в немецком языке относятся:

all/ alle

весь/ все

склоняется как dieser

Alle Wege führen nach Rom. – Все дороги ведут в Рим.

beide

оба

склоняется как dieser

Beide haben braune Augen. – У обоих карие глаза.

ein bisschen

ein wenig

немного

не изменяется

Ich möchte ein bisschen Brot. – Я хочу немного хлеба.

ein paar

несколько

не изменяется

Ich möchte ein paar Brötchen.Я хочу немного булочек.

einer

*

склоняется как неопределённый артикль

Ich habe eine Jacht. – Ich habe auch eine. –У меня есть яхта. – У меня тоже есть (одна).

einige

некоторый

несколько

по сильному склонению прилагательных

Wir müssen einige Minuten warten. – Нам нужно несколько минут подождать.

etliche

mehrere

несколько

по сильному склонению прилагательных

Leider wussten mehrere nichts davon. – К сожалению, многие ничего об этом не знали.

etwas

irgendetwas

что-либо
что-нибудь

не изменяется

Etwas stimmt hier nicht.Что-то здесь не так.

genug

достаточно

достаточный

не изменяется

Wir haben genug Zeit. У нас достаточно времени.

irgendein

irgendeiner

какой-то

какой-либо

какой-нибудь

как притяжательное местоимение

Ich brauche irgendeinen Kugelschreiber.Мне нужна какая-нибудь ручка.

irgendwelche

какой-нибудь

склоняется как dieser

Hast du eine Antwort auf irgendwelche Frage des Fragebogens? У тебя есть ответ на какой-либо вопрос анкеты?

irgendwer

кто-нибудь

как wer

Irgendwer hat es gesagt. – Кто-то это сказал.

jeder

каждый

склоняется как dieser

Jeder kann mitmachen.Каждый может присоединиться.

jedermann

всякий

N. jedermann

G. jedermanns

D. jedermann

A. Jedermann

Jedermann hat dieses Buch gelesen.Всякий читал эту книгу.

jemand

irgendjemand

кто-то

кто-либо

кто-нибудь

N. jemand

G. jemandes

D. jemand(em)

A. jemand(en)

Irgendjemand hat es gemach.Кто-то это сделал.

kein/ keiner

ни, ни один

(отрицание перед существительным)

как притяжательное местоимение

Ich habe eine Jacht. – Ich habe leider keine. – Я меня есть яхта. – У меня, к сожалению, ни одной.

man

*

только в именительном падеже. Для дательного или родительного вместо man используется einer.

Man lernt nie aus. Век живи, век учись.

manch

mancher

некоторый

склоняется как dieser

Manche fahren im Sommer nach Italien. Некоторые летят летом в Италию.

nichts

ничего

не изменяется

Er hat nichts gemacht. Он ничего не сделал.

niemand

никто

N. niemand
G. niemandes

D. niemand(em)

A. niemand(en)

Niemand wusste davon. – Никто не знал об этом.

sämtliche

все, всякий

по сильному склонению прилагательных

Sämtliche Studenten waren da.Все студенты были там.

welche

некоторый

склоняется как dieser

Ich habe keine Kirsche mehr, hast du noch welche? – У меня больше нет вишен, у тебя есть ещё (некоторые)?

wer

кто-то (в разговорной речи вместо jemand)

N. wer

G. (wessen)

D. wem

A. wen

Dort steht wer. – Там кто-то стоит.

*Предложения с man и einer переводятся как неопределённо-личные или обобщённо личные, эти местоимения сами по себе не имеют аналогов в русском языке.

Часто в грамматических справочниках или словарях можно встретить сокращения неопределённого местоимения jemand:
jmd. = jemand
jmdn. = jemanden
jmdm. = jemandem

Автор статьи: Анна Соловьёва

Futur I – Будущее время

20-07-2015 05:33

Для выражения будущего времени в немецком языке используются две формы:

  1. настоящего времени (Präsens) с указанием, когда это событие должно произойти (am Wochenende, morgen, chstes Jahr и т.д.)
  2. Futur I.

Präsens, как правило, употребляется для событий или явлений, которые точно произойдут в будущем, а Futur I указывает на предположения, планы, обещания или распоряжения.

Форма будущего времени Futur I образуется с помощью вспомогательного глагола werden. Смысловой глагол в таких предложениях уходит в конец.

Ich werde eine Banane essen. Я буду есть банан.
Du wirst eine Birne essen.Ты будешь есть грушу.
Er/ sie/ es wird Kirschen essen. Он/ она/ оно будет есть вишни.
Wir werden Himbeeren essen. Мы будем есть малину.
Ihr werdet Pflaumen essen. Вы будете есть сливы.
Sie werden Pfirsiche essen. Они/ Вы будете есть персики.

Порядок слов в предложении с будущим временем Futur I:
Ich werde ab morgen weniger essen.- Я буду с завтрашнего дня меньше есть.
Ab morgen werde ich weniger essen.
Wirst du ab morgen weniger essen?

Автор статьи: Анна Соловьёва

Possessivpronomen – Притяжательное местоимение

20-07-2015 05:07

В отличие от притяжательного артикля, который стоит перед существительным, притяжательное местоимение употребляется самостоятельно. При этом род и число полностью совпадают с именем существительным, о котором идёт речь:

Ist das dein Auto? – Ja, das ist meins. (Это твоя машина? – Да, это моя.)

Склонение притяжательных местоимений

 

maskulin

feminin

neutral

Plural

Nominativ

meiner

meine

mein(e)s

meine

Genitiv

meines

meiner

meines

meiner

Dativ

meinem

meiner

meinem

meinen

Akkusativ

meinen

meine

mein(e)s

meine

 

 Те же окончания получают и другие притяжательные местоимения: dein-, sein-, ihr-, unser-, euer- (при склонении e выпадает), ihr-, Ihr-.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Gartenbau - Садоводство

19-07-2015 20:32
  • anbauen – выращивать
  • anhäufeln – окучивать
  • anpflanzen – сажать
  • die Anpflanzung (die Anpflanzungen) – насаждение
  • aufgehen – взойти
  • der Ausläufer (die Ausläufer) – отросток
  • die Astsäge (die Astsägen) – пила для веток
  • der Baum (die Bäume) - дерево
  • das Beet (die Beete) – грядка, клумба
  • das Beschneiden – стрижка
  • das Blumenbeet (die Blumenbeete) – цветочная клумба
  • die Blumenerde – земля для цветов
  • die Blumenkelle (die Blumenkellen) – цветочный совок
  • die Blühpflanze (die Blühpflanzen) – цветущее растение
  • der Cachepot / das Cachepot – кашпо
  • der Drucksprüher (die Drucksprüher) - распылитель
  • der Dünger (die Dünger) – навоз, удобрение
  • einen Garten anlegen – развести сад
  • das Einpflanzen – посадка
  • die Entblätterung – дефолиация
  • die Fächerbesen (die Fächerbesen) – веерные рабли
  • der falscher Mehltau – милдью
  • der Garten (die Gärten) – сад
  • die Gartenarbeit (die Gartenarbeiten) – работа в саду
  • der Gartenbau – cадоводство
  • der Gartenflamingo (die Gartenflamingos) – садовый фламинго
  • der Gartenhag (die Gartenhage)/ der Gartenzaun (die Gartenzäune) – садовая изгородь
  • die Gartenhütte (die Gartenhütten) – садовый домик
  • die Gartenkunst (die Gartenkünste) – садовое искусство
  • die Gartenlaube (die Gartenlauben) – беседка, садовый домик
  • die Gartenmauer (die Gartenmauern) – (каменная) ограда сада
  • die Gartenmöbel – садовая мебель
  • die Gartenpumpe (die Gartenpumpen) садовой насос
  • die Gartenschere (die Gartenscheren) – садовые ножницы
  • der Gartenstuhl (die Gartenstühle) – садовый стул
  • der Gartentisch (die Gartentische) – садовый стол
  • der Gartenzwerg (die Gartenzwerge) – садовый гномик
  • der Gemüseanbauer (die Gemüseanbauer) – огородник
  • das Gemüsebeet (die Gemüsebeete) – овощная грядка
  • der Gemüsegarten (die Gemüsegärten) – огород
  • der Gemüsegärtner (die Gemüsegärtner) – огородник
  • das Gewächshaus (die Gewächshäuser) – парни́к, теплица
  • das Gärtchen (die Gärtchen) – садик
  • der Gärtner (die Gärtner) – садовник, садовод
  • gärtnerisch – садоводческий
  • gärtnern – заниматься садоводством / огородничеством
  • die Gießkanne (die Gießkannen) – лейка
  • die Grabegabel (die Grabegabeln) – грабли
  • die Hacke (die Hacken) - мотыга
  • der Halbstrauch (die Halbsträucher) – полукустарник
  • die Harke (die Harken) – грабли
  • der Hausgarten (die Hausgärten) – (домашний) огород, сад при доме
  • die Hydrokultur (die Hydrokulturen) – гидропоника
  • häufeln – окучивать
  • die junge Saat – всходы
  • der Kleingarten (die Kleingärten) – садовый участок, садово-огородный участок
  • der Kleingärtner (die Kleingärtner) – дачник, садовод, садовод-любитель
  • klettern – виться
  • die Kletterpflanze (die Kletterpflanzen) – вьющееся растение
  • der Klostergarten (die Klostergärten) – монастырский сад
  • der Komposthaufen (die Komposthaufen) – компостная куча
  • kopulieren – копулировать
  • krauten – поло́ть
  • der Landschaftsarchitekt (die Landschaftsarchitekten) – специалист по садово-парковой архитектуре
  • der Lustgarten (die Lustgärten) – увеселительный сад
  • der Mehltau – мучнистая роса
  • der Mulch (die Mulche) – мульча
  • der Mutterboden (die Mutterböden) – растительный слой грунта
  • der Obstanbau/ der Obstbau – плодоводство
  • der Obstbauer (die Obstbauern) – плодовод
  • obstbaulich – плодоводческий
  • der Obstbaum (die Obstbäume) – плодовое дерево, фруктовое дерево
  • der Obstgarten (die Obstgärten) – фруктовый сад
  • pflanzen – садить
  • der Pflanzengefäß (die Pflanzengefäße) – ёмкость для цветка
  • der Pflanzenkübel (die Pflanzenkübel) цветочная кадка
  • der Pflanztopf (die Pflanztöpfe) – цветочный горшок
  • pikieren – пикирова́ть
  • der Plantagenbesitzer (die Plantagenbesitzer) – плантатор
  • der Rasen (die Rasen) – газон,трава
  • der Rasendünger (die Rasendünger) удобрение для газона
  • der Rasenmäher (die Rasenmäher) – газонокосилка
  • der Rasensprenger (die Rasensprenger) – опрыскиватель газона
  • der Rasentraktor (die Rasentraktoren)  - трактор-газонокосилка
  • der Rechen (die Rechen) – грабли
  • roden – корчевать
  • der Rollrasen (die Rollrasen) – рулонный газон
  • die Schaufel (die Schaufeln) - лопата
  • die Schaukel (die Schaukeln) – качель
  • die Schnittblume (die Schnittblumen) – срезанный цветок
  • der Schrebergarten (die Schrebergärten) – дачный участок, небольшой огород, садовый участок
  • der Schulgarten (die Schulgärten) – школьный сад
  • die Schädlingsbekämpfung (die Schädlingsbekämpfungen) – дезинсекция
  • die Schneefräse (die Schneefräsen) – машина для уборки снега
  • der Setzling (die Setzlinge) – саженец
  • die Setzlinge/ die Setzpflanzen – рассада
  • das Spalier (die Spaliere) – шпалера
  • der Spaten (die Spaten) - лопата
  • der Sprinkler (die Sprinkler) – ороситель
  • die Stauden – многолетние травы
  • säen – садить
  • der Sämling (die Sämlinge) – сеянец
  • die Zwiebel (die Zwiebeln) – луковица
  • das Unkraut (die Unkräuter) – бурьян
  • der Vorgarten (die Vorgärten) – палисадник
  • der Weinberg (die Weinberge) – виноградник
  • die widerstandsfähige Sorten – устойчивые сорта
  • die Zierpflanze (die Zierpflanzen) – декоративное растение
  • der Unkrautstecher (die Unkrautstecher) – нож для удаления сорняков
  • der Unkrautvernichter (die Unkrautvernichter) средство против сорняков
  • der Untersetzer (die Untersetzer) - поддон
  • der Übertopf (die Übertöpfe) – декоративный (цветочный) горшок
Автор статьи: Анна Соловьёва

Сообщить об ошибке


Страница в соцсети/Email/Skype для обратной связи (не обязательно):

Отправить на рассмотрение



Учим языки с Plan Z!


Учебный план Немецкий А1
Учебный план Немецкий B1

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы быть в курсе новинок на сайте







Свежие статьи