Fordern или erfordern?
В немецком языке глагол, приобретая какую-либо приставку, иногда полностью меняет своё значение, а иногда просто получает определённый оттенок, который в дальнейшем влияет на употребление этого глагола в том или ином контексте. Если говорить о приставке –er, то это касается таких глаголов, как warten и erwarten, bringen и erbringen и так далее. В этой статье мы рассмотрим разницу между fordern и erfordern.
Оба глагола - fordern и erfordern – переводятся как «требовать». Однако fordern означает просто выдвигать требования, при этом ничто не может гарантировать, что они будут учтены.
Ich habe Geld für meine Arbeit gefordert. – Я потребовал/ потребовала денег за мою работу.
Früher forderten die Gewerkschaften mehr Lohn. - Раньше профсоюзы требовали повышения заработной платы.
Der Trainer fordert einen ganz schön. - Тренер гоняет будь здоров. (= очень требователен)
Erfordern используется в тех контекстах, где требование является обязательным для осуществления чего-либо.
Das erfordert viel Zeit. – Это требует много времени.
Diese Arbeit erfordert Geduld und Erfahrung. - Эта работа требует терпения и опыта.