Только зарегистрированным пользователям доступны бесплатные уроки и упражнения!

Вход Регистрация

Теория норвежского языка

Страница 1 из 10
Всего статей в разделе: 94.

S-Verb – Глаголы, оканчивающиеся на –s

21-03-2017 11:04

Обычно окончание –s в норвежском языке используется в форме страдательного залога (S-Passiv). Но есть глаголы, инфинитив которых оканчивается на –s, к пассиву они никакого отношения не имеют.

Ниже представлен список наиболее употребляемых глаголов, оканчивающихся на –s (так называемых, S-Verb).

Читать далее

Автор статьи: Анна Соловьёва

Фразовые глаголы с å tenke

13-03-2017 19:37

Глагол å tenke переводится как «думать», но вместе с различными предлогами он может приобретать иной смысл.

  • å tenke etter – обдумывать
    Jo mer jeg tenkte etter, jo mer forvirret ble jeg. - Чем больше я обдумывал/ обдумывала, тем больше я запутывался/ запутывалась.
  • å tenke gjennom/ igjennom – взвешивать, обдумать ещё раз
    Tenk igjennom saken en gang til.Подумай ещё раз над ситуацией.
  • å tenke på – думать о ком-либо/ чём-либо
    Hva tenker dere på? - О чём вы думаете?
    Jeg tenker på deg hele dagen. - Я думаю о тебе весь день.
    Det hadde jeg ikke tenkt på. - Я об этом не подумал/ подумала.

    Читать далее

    Автор статьи: Анна Соловьёва

Brøk – Дроби

13-03-2017 16:27

Прежде чем перейти к правилам написания и чтения дробей, познакомимся с некоторыми основными терминами:

  • en brøk - дробь
  • et desimaltall/ en desimalbrøk – десятичная дробь
  • en teller – числитель (число над чертой дроби)
  • en nevner – знаменатель (число под чертой дроби)
  • en brøkstrek – черта дроби
  • en stambrøk – доля единицы (дробь, в которой числитель равен единице, а знаменатель – целое число).

Простые дроби имеют две формы – краткую и длинную, - если их знаменатель меньше 12. В краткой форме знаменатель образован от количественного числительного, а в длинной форме – от порядкового. Если числитель больше единицы, то знаменатель используется во множественном числе с окончанием –er.

1/2

en halv

1/3

en tredjedel

en tredel

 

2/3

to tredjedeler

to tredeler

 

1/4

en fjerdedel

en firedel

en kvart

3/4

tre fjerdedeler

tre firedeler

tre kvart

2/5

to femtedeler

to femdeler

 

5/6

fem sjettedeler

fem seksdeler

 

3/7

tre sjuendedeler

tre sjudeler 

 

1/10

en tiendedel

en tidel

 

5/12

fem tolvtedeler

fem tolvdeler

 

Если знаменатель больше 12, то используется только краткая форма:
9/13 – ni trettendeler
5/34 – fem trettifiredeler

Читать далее

Автор статьи: Анна Соловьёва

Bryllup – Свадьба

20-02-2017 12:00

Слово bryllupсвадьба») произошло от древнескандинавского brúðfǫr, что означало свадебный кортеж, который вёз невесту из её старого дома в новый.

Melkeprodukter - Молочные продукты

15-02-2017 20:51
  • en fløte – сливки
  • en/ei hytteost – зернёный творог
  • en joghurt – йогурт
  • en kaffefløte – сливки для кофе
  • en kefir – кефир
  • en/ei kjernemelk/ en/ei kinnemelk – пахта
  • en krem – взбитые сливки
  • en kvarg – творог
  • en/ei myse – (молочная) сыворотка
  • en rømme – сметана
  • et smult – смалец
  • et smør – масло (сливочное)
  • en/ei surmelk – простокваша, кислое молоко

    Читать далее

    Автор статьи: Анна Соловьёва

Man или mann?

15-02-2017 19:00

Одна буква в слове может сильно повлиять на его значение. Примером этому утверждению могут быть слова man и mann.

Man – это неопределённое местоимение, которое используется для образования безличных предложений:
I Norge snakker man norsk. - В Норвегии говорят по-норвежски.
Skal man kombinere læringen med lek? - Нужно ли совмещать обучение с игрой?

Оно не переводится. На русский язык всё предложение передаётся как неопределённо-личное.

Mann – существительное, которое переводится как «мужчина, муж, человек». Форма множественного числа – menn.
Jeg tegner en mann. - Я рисую мужчину.
Er det mannen din? - Это твой муж?
Det finnes flere menn enn kvinner i lederstillinger.Мужчин больше чем женщин на руководящих должностях.
Er mennene sterke? - Мужчины сильные?

Автор статьи: Анна Соловьёва

Предлоги av и fra

23-01-2017 17:49

Оба предлога - av и fra – переводятся как «из, от» и используются для обозначения исходного пункта и отправной точки, происхождения, авторства. Из-за сходности в значении могут возникнуть трудности при выборе предлога, поэтому давайте рассмотрим поближе особенности из употребления.

Fra, как правило, означает направление. Существительное или местоимение с этим предлогом отвечает на вопрос «Откуда?». Он используется как с непосредственно названиями мест, так и в более образных выражениях:
Jeg kommer fra Bergen. - Я из Бергена.
Gaven kommer fra hjertet. - Подарок идёт от сердца.
Du må hilse ham fra meg. - Передай ему привет от меня.

Предлог av употебляется:

Infinitiv - Инфинитив глагола

10-11-2016 07:50

Инфинитив – начальная форма глагола.
Hyggelig å se deg. Рад тебя видеть.
Hun liker å danse.Она любит танцевать.

В норвежском языке перед инфинитивом глагола в предложении стоит частица å. Хотя есть и целый ряд исключений из этого правила, которые мы рассмотрим ниже.

Инфинитив с å

1. Частица å всегда используется с начальной формой глаголов, обозначающих суждения, чувства или мысли. Это же касается и глаголов, которые выражают отношение к чему-либо, и глаголу re.
Hun har tenkt å dra loppemarked. - Она думала отправиться на блошиный рынок.
Du ønsker å reise til Syden på ferie. - Ты хочешь отправиться на юг в отпуск.
Vi liker å lese. - Нам нравится читать.
Han rer å snakke. - Он учится говорить.

В последнем случае инфинитив выступает прямым объектом в предложении.

2. Частица å всегда употребляется перед инфинитивом, если он выступает в предложении в качестве субъекта.
Å elske seg selv er begynnelsen på en livslang romanse. - Любить себя - это начало пожизненного романа.
Det er forbudt å arbeide svart i Norge. - Запрещается незаконно работать в Норвегии.

3. Инфинитивная частица должна использоваться, когда инфинитив стоит как дополнение к существительному (после предлога) или прилагательному.
Har du tenkt på å flytte til Trøndelag? - Задумывались ли Вы о переезде в Трёнделаг?
Hun er glad i å fiske laks. - Она любит ловить лосось.
Har du planer om å flytte? - Планируете ли Вы переезжать?

Читать далее

Автор статьи: Анна Соловьёва

Fargenavn – Названия цветов

10-10-2016 18:14

Fargenavn - названия цветов на норвежскомВо избежание недоразумений учитывайте, что в переводе даны соответствующие названия цветов в русском языке, а не дословный перевод.

  • akvamarin – аквамариновый (зеленовато-голубой)
  • asurblå – лазурный
  • beige – бежевый
  • blomsterhvit – цветочно-белый
  • blå – синий
  • blåfiolett – сине-фиолетовый
  • blåhvit – синий Элис (бледно-голубой)
  • brun – коричневый
  • brunlilla – розово-коричневый
  • brunrosa – тёмно-персиковый
  • cyanblå - циановый

    Читать далее

    Автор статьи: Анна Соловьёва

Наречия også и ikke heller

08-10-2016 20:11

Наречие også переводится «также» и может в предложении занимать разные позиции:
Også han spilte mye golf.Также и он много играл в гольф.
Han spilte også mye golf. - Он также много играл в гольф.
Han spilte mye golf også. - Он также много играл в гольф.

Во многом интерпретация сказанного зависит не от положения også, а от логического ударения в высказывании.
Но когда også стоит в начале предложения, в устной речи может возникнуть недопонимание, так как оно будет созвучно с og så. Следует учитывать, что после наречия også в начале предложения всегда должно идти существительное или местоимение, а og så требует после себя обратного порядка слов (сказуемое перед подлежащим):

Читать далее

Автор статьи: Анна Соловьёва

Сообщить об ошибке


Страница в соцсети/Email/Skype для обратной связи (не обязательно):

Отправить на рассмотрение



Учим языки с Plan Z!


Учебный план Исландский А1
Учебный план Немецкий А2

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы быть в курсе новинок на сайте







Свежие статьи