Только зарегистрированным пользователям доступны бесплатные уроки и упражнения!

Вход Регистрация

Теория немецкого языка

Страница 49 из 53
Всего статей в разделе: 525.

Präpositionen mit Dativ – Предлоги с Dativ

20-07-2015 18:35

ab

с (время)

Ab morgen werde ich weniger essen.С завтрашнего дня я буду меньше есть.

aus

из

Sie kommt aus dem Haus. – Она выходит из дома.

bei

при, у

Arbeitest du bei dieser Firma? Ты работаешь в этой фирме?

gegenüber*

напротив

Das Haus ist dem Park gegenüber.Дом находится напротив парка.

entgegen*

навстречу

Eine Frau kommt ihm entgegen.Женщина идёт ему навстречу.

mit

с

Wir fahren mit ihnen. - Мы едем с ними.

nach

после

Nach dem Frühstück geht er zur Schule.После завтрака он идёт в школу.

seit

с (какого-либо времени)

Ich warte seit einer halben Stunde.Я жду уже полчаса.

von

от, о

Von wem ist dieser Film? - О ком этот фильм?

zu

к

Ich gehe zu meiner Tante.Я иду к моей тёте.

*Предлоги gegenüber и entgegen обычно стоят после существительного.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Präpositionen mit Akkusativ – Предлоги с Akkusativ

20-07-2015 18:10

bis

до, по

Der Zug fährt bis München.Поезд едет до Мюнхена.

durch

сквозь, через, благодаря

Der Zug hrt durch einen Tunnel.Поезд проезжает через туннель.

für

для

Ich kaufe es für meine Schwester.Я покупаю это для моей сестры.

gegen

против, к, на

Bist du gegen den Plan?Ты против плана?

Ich komme gegen acht Uhr. - Я приду около восьми.

ohne

без

Ich komme ohne meine Freundin.Я приду без своей подруги.

um

в, о, вокруг

Sie kommen um zwanzig Uhr.Они придут в 20:00.

Die Apotheke ist um die Ecke.Аптека за углом.

entlang*

вдоль

Wir gehen die Straße entlang.Мы идём по улице.

*Предлог entlang чаще всего стоит после существительного.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Eisenbahn – Железная дорога

20-07-2015 10:18
  • das Abstellgleis (die Abstellgleise) – тупи́к
  • das Abteil (die Abteile)/ das Coupé (die Coupés) – купе
  • der Abteilschlafwagen (die Abteilschlafwagen) – купейный вагон
  • der Achtuhrzug (die Achtuhrzüge) – восьмичасовой поезд
  • der Bahndamm (die Bahndämme) – железнодорожная насыпь, железнодорожный откос
  • der Bahnhof (die Bahnhöfe) – вокзал, железнодорожная станция
  • der Bahnhofsvorplatz (die Bahnhofsvorplätze) – привокзальная площадь
  • der Bahnhofsvorsteher (die Bahnhofsvorsteher) – начальник вокзала
  • die Bahnlinie (die Bahnlinien) – железнодорожная линия
  • der Bahnsteig (die Bahnsteige) – перрон
  • die Bahnverbindung (die Bahnverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • das Bahnwärterhäuschen (die Bahnwärterhäuschen) – железнодорожная будка
  • der Bahnübergang (die Bahnübergaänge) – железнодорожный переезд
  • die Dampflokomotive (die Dampflokomotiven) – паровоз
  • die Diesellokomotive (die Diesellokomotiven) – тепловоз
  • der Doppelstockwagen (die Doppelstockwagen) – двухэтажный вагон
  • die Draisine (die Draisinen) – дрезина
  • einen Zug zur Entgleisung bringen – пустить поезд под откос
  • eingleisig – одноколейный
  • die Eisenbahn (die Eisenbahnen) – железная дорога
  • der Eisenbahnbetrieb – эксплуатация железных дорог
  • die Eisenbahnbrücke (die Eisenbahnbrücken) – железнодорожный мост
  • der Eisenbahner (die Eisenbahner) – железнодорожник
  • die Eisenbahnerin (die Eisenbahnerinnen) – железнодорожница
  • das Eisenbahnnetz (die Eisenbahnnetze)/ das Schienennetz (die Schienennetze) – железнодорожная сеть, сеть железных дорог
  • die Eisenbahnschiene (die Eisenbahnschienen) – рельс
  • die Eisenbahnstrecke (die Eisenbahnstrecken) – участок железной дороги
  • das Eisenbahnunglück (die Eisenbahnunglücke)/ die Zugentgleisung (Zugentgleisungen)/ das Zugunglück (die Zugunglücke) – крушение поезда
  • die Eisenbahnverbindung (die Eisenbahnverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • der Eisenbahnverkehr – железнодорожное движение
  • der Eisenbahnwagen (die Eisenbahnwagen) – железнодорожный вагон
  • die Elektrolokomotive (die Elektrolokomotiven) – электровоз
  • die Endstation (die Endstationen) – конечная станция
  • entgleisen – сойти с рельсов
  • der Express (die Expresse) – экспресс
  • der Fahrkartenschalter (die Fahrkartenschalter) – билетная касса
  • der Fernzug (die Fernzüge) – поезд дальнего следования
  • der Frachtbrief (die Frachtbriefe) – накладная
  • der Gegenzug (die Gegenzüge) – встречный поезд
  • das Gleis (die Gleise) – (рельсовая) колея, железнодорожный путь
  • der Großraumschlafwagen (die Großraumschlafwagen)/ der Liegewagen (die Liegewagen) – плацкартный вагон
  • der Großraumwagen (die Großraumwagen) – общий вагон
  • der Güterbahnhof (die Güterbahnhöfe) – товарная станция
  • der Güterzug (die Güterzüge) – товарный поезд
  • der Hauptbahnhof (die Hauptbahnhöfe) – главный вокзал, центральный вокзал
  • die Hin- und Rückfahrkarte (die Hin- und Rückfahrkarten) – билет туда и обратно
  • der Hochgeschwindigkeitszug (die Hochgeschwindigkeitszüge) – высокоскоростной поезд
  • der Kopfbahnhof (die Kopfbahnhöfe) – тупиковый вокзал
  • der leere Güterzug – порожняк
  • die Lokomotive (die Lokomotiven) – локомотив
  • der Lokomotivführer (die Lokomotivführer) – машинист локомотива
  • der Lokomotivheizer (die Lokomotivheizer) – паровозный кочегар
  • die Lore (die Loren) – вагонетка
  • die Magnetschwebebahn (die Magnetschwebebahnen) – маглев
  • der Nahverkehrszug (die Nahverkehrszüge) – пригородный поезд
  • die Nebenlinie (die Nebenlinien) – линия второстепенного значения
  • die Notbremse (die Notbremsen) – стоп-кран
  • der Personenzug (die Personenzüge) – пассажирский поезд
  • der Puffer (die Puffer) – буфер
  • der Pullmanwagen (die Pullmanwagen) – пульмановский вагон
  • der Querverkehr – поперечное сообщение
  • die Rangierabteilung (die Rangierabteilungen) – маневрирующий состав
  • rangieren – сортировать, формировать
  • die Rangierlokomotive (die Rangierlokomotiven) – маневровый локомотив
  • die S-Bahn (die S-Bahnen) – электричка, городская и пригородная (электрифицированная) железная дорога
  • der Schaffner (die Schaffner) – кондуктор, проводник
  • die Schiene (die Schienen) – рельс
  • die Schienenbahn (die Schienenbahnen) – колея, рельсовый путь
  • die Schienenbreite – ширина колеи
  • der Schienenfuß – подошва рельса
  • der Schlafwagen (die Schlafwagen) – спальный вагон
  • die Schlussleuchte (die Schlussleuchten) – задний фонарь
  • die Schmalspurbahn (die Schmalspurbahnen) – узкоколейная железная дорога
  • der Schnellzug (die Schnellzüge) – скорый поезд
  • die Schranke (die Schranken) – шлагбаум
  • die Schwelle (die Schwellen) – шпала
  • der Shuttle / das Shuttle (die Shuttles) – челночный маршрут
  • die Signaltafel (die Signaltafeln) – сигнальный знак
  • der Speisewagen (die Speisewagen) – вагон-ресторан
  • die Stadtbahn (die Stadtbahnen) – пригородный поезд
  • der Stromabnehmer (die Stromabnehmer) – токоприёмник
  • der Terminal / das Terminal (die Terminals) – терминал
  • das totes Gleis – тупиковый путь
  • die U-Bahn-Haltestelle (die U-Bahn-Haltestellen) – станция метро
  • die U-Bahn-Linie (die U-Bahn-Linien) – линия метро
  • die U-Bahn-Station (die U-Bahn-Stationen)/ die U-Bahnstation (die U-Bahnstationen) – станция метро
  • der U-Bahnhof (die U-Bahnhöfe) – станция метро
  • die Untergrundbahn (die Untergrundbahnen)/ die U-Bahn (die U-Bahnen) – метро, метрополитен
  • das Verkehrsaufkommen (die Verkehrsaufkommen) – объём перевозок
  • der Vorortzug (die Vorortzüge) – пригородный поезд
  • der Wagenumlauf (die Wagenumläufe) – вагонооборот
  • das Wartehäuschen (die Wartehäuschen) – остановочный павильон
  • die Weiche (die Weichen) – стрелка
  • die Weichenstellerin (die Weichenstellerinnen) – стрелочница
  • die Zahnradbahn (die Zahnradbahnen) – зубчатая железная дорога
  • der Zug (die Züge) – поезд
  • der Zugbegleiter (die Zugbegleiter) – проводник
  • der Zugfahrplan (die Zugfahrpläne) – расписание поездов
  • die Zugfahrt (die Zugfahrten) – поездка на поезде
  • die Zugverbindung (die Zugverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • der Zugverkehr – движение поездов
  • die Zweigbahn (die Zweigbahnen) – железнодорожная ветка
  • der Zweiuhrzug (die Zweiuhrzüge) – двухчасовой поезд
Автор статьи: Анна Соловьёва

Indefinitpronomen – Неопределённые местоимения

20-07-2015 07:38

Неопределённые местоимения используются для обозначения объектов, о которых мы не можем или не хотим дать более подробную информацию.

К неопределённым местоимениям в немецком языке относятся:

all/ alle

весь/ все

склоняется как dieser

Alle Wege führen nach Rom. – Все дороги ведут в Рим.

beide

оба

склоняется как dieser

Beide haben braune Augen. – У обоих карие глаза.

ein bisschen

ein wenig

немного

не изменяется

Ich möchte ein bisschen Brot. – Я хочу немного хлеба.

ein paar

несколько

не изменяется

Ich möchte ein paar Brötchen.Я хочу немного булочек.

einer

*

склоняется как неопределённый артикль

Ich habe eine Jacht. – Ich habe auch eine. –У меня есть яхта. – У меня тоже есть (одна).

einige

некоторый

несколько

по сильному склонению прилагательных

Wir müssen einige Minuten warten. – Нам нужно несколько минут подождать.

etliche

mehrere

несколько

по сильному склонению прилагательных

Leider wussten mehrere nichts davon. – К сожалению, многие ничего об этом не знали.

etwas

irgendetwas

что-либо
что-нибудь

не изменяется

Etwas stimmt hier nicht.Что-то здесь не так.

genug

достаточно

достаточный

не изменяется

Wir haben genug Zeit. У нас достаточно времени.

irgendein

irgendeiner

какой-то

какой-либо

какой-нибудь

как притяжательное местоимение

Ich brauche irgendeinen Kugelschreiber.Мне нужна какая-нибудь ручка.

irgendwelche

какой-нибудь

склоняется как dieser

Hast du eine Antwort auf irgendwelche Frage des Fragebogens? У тебя есть ответ на какой-либо вопрос анкеты?

irgendwer

кто-нибудь

как wer

Irgendwer hat es gesagt. – Кто-то это сказал.

jeder

каждый

склоняется как dieser

Jeder kann mitmachen.Каждый может присоединиться.

jedermann

всякий

N. jedermann

G. jedermanns

D. jedermann

A. Jedermann

Jedermann hat dieses Buch gelesen.Всякий читал эту книгу.

jemand

irgendjemand

кто-то

кто-либо

кто-нибудь

N. jemand

G. jemandes

D. jemand(em)

A. jemand(en)

Irgendjemand hat es gemach.Кто-то это сделал.

kein/ keiner

ни, ни один

(отрицание перед существительным)

как притяжательное местоимение

Ich habe eine Jacht. – Ich habe leider keine. – Я меня есть яхта. – У меня, к сожалению, ни одной.

man

*

только в именительном падеже. Для дательного или родительного вместо man используется einer.

Man lernt nie aus. Век живи, век учись.

manch

mancher

некоторый

склоняется как dieser

Manche fahren im Sommer nach Italien. Некоторые летят летом в Италию.

nichts

ничего

не изменяется

Er hat nichts gemacht. Он ничего не сделал.

niemand

никто

N. niemand
G. niemandes

D. niemand(em)

A. niemand(en)

Niemand wusste davon. – Никто не знал об этом.

sämtliche

все, всякий

по сильному склонению прилагательных

Sämtliche Studenten waren da.Все студенты были там.

welche

некоторый

склоняется как dieser

Ich habe keine Kirsche mehr, hast du noch welche? – У меня больше нет вишен, у тебя есть ещё (некоторые)?

wer

кто-то (в разговорной речи вместо jemand)

N. wer

G. (wessen)

D. wem

A. wen

Dort steht wer. – Там кто-то стоит.

*Предложения с man и einer переводятся как неопределённо-личные или обобщённо личные, эти местоимения сами по себе не имеют аналогов в русском языке.

Часто в грамматических справочниках или словарях можно встретить сокращения неопределённого местоимения jemand:
jmd. = jemand
jmdn. = jemanden
jmdm. = jemandem

Автор статьи: Анна Соловьёва

Futur I – Будущее время

20-07-2015 05:33

Для выражения будущего времени в немецком языке используются две формы:

  1. настоящего времени (Präsens) с указанием, когда это событие должно произойти (am Wochenende, morgen, chstes Jahr и т.д.)
  2. Futur I.

Präsens, как правило, употребляется для событий или явлений, которые точно произойдут в будущем, а Futur I указывает на предположения, планы, обещания или распоряжения.

Форма будущего времени Futur I образуется с помощью вспомогательного глагола werden. Смысловой глагол в таких предложениях уходит в конец.

Ich werde eine Banane essen. Я буду есть банан.
Du wirst eine Birne essen.Ты будешь есть грушу.
Er/ sie/ es wird Kirschen essen. Он/ она/ оно будет есть вишни.
Wir werden Himbeeren essen. Мы будем есть малину.
Ihr werdet Pflaumen essen. Вы будете есть сливы.
Sie werden Pfirsiche essen. Они/ Вы будете есть персики.

Порядок слов в предложении с будущим временем Futur I:
Ich werde ab morgen weniger essen.- Я буду с завтрашнего дня меньше есть.
Ab morgen werde ich weniger essen.
Wirst du ab morgen weniger essen?

Автор статьи: Анна Соловьёва

Possessivpronomen – Притяжательное местоимение

20-07-2015 05:07

В отличие от притяжательного артикля, который стоит перед существительным, притяжательное местоимение употребляется самостоятельно. При этом род и число полностью совпадают с именем существительным, о котором идёт речь:

Ist das dein Auto? – Ja, das ist meins. (Это твоя машина? – Да, это моя.)

Склонение притяжательных местоимений

 

maskulin

feminin

neutral

Plural

Nominativ

meiner

meine

mein(e)s

meine

Genitiv

meines

meiner

meines

meiner

Dativ

meinem

meiner

meinem

meinen

Akkusativ

meinen

meine

mein(e)s

meine

 

 Те же окончания получают и другие притяжательные местоимения: dein-, sein-, ihr-, unser-, euer- (при склонении e выпадает), ihr-, Ihr-.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Gartenbau - Садоводство

19-07-2015 20:32
  • anbauen – выращивать
  • anhäufeln – окучивать
  • anpflanzen – сажать
  • die Anpflanzung (die Anpflanzungen) – насаждение
  • aufgehen – взойти
  • der Ausläufer (die Ausläufer) – отросток
  • die Astsäge (die Astsägen) – пила для веток
  • der Baum (die Bäume) - дерево
  • das Beet (die Beete) – грядка, клумба
  • das Beschneiden – стрижка
  • das Blumenbeet (die Blumenbeete) – цветочная клумба
  • die Blumenerde – земля для цветов
  • die Blumenkelle (die Blumenkellen) – цветочный совок
  • die Blühpflanze (die Blühpflanzen) – цветущее растение
  • der Cachepot / das Cachepot – кашпо
  • der Drucksprüher (die Drucksprüher) - распылитель
  • der Dünger (die Dünger) – навоз, удобрение
  • einen Garten anlegen – развести сад
  • das Einpflanzen – посадка
  • die Entblätterung – дефолиация
  • die Fächerbesen (die Fächerbesen) – веерные рабли
  • der falscher Mehltau – милдью
  • der Garten (die Gärten) – сад
  • die Gartenarbeit (die Gartenarbeiten) – работа в саду
  • der Gartenbau – cадоводство
  • der Gartenflamingo (die Gartenflamingos) – садовый фламинго
  • der Gartenhag (die Gartenhage)/ der Gartenzaun (die Gartenzäune) – садовая изгородь
  • die Gartenhütte (die Gartenhütten) – садовый домик
  • die Gartenkunst (die Gartenkünste) – садовое искусство
  • die Gartenlaube (die Gartenlauben) – беседка, садовый домик
  • die Gartenmauer (die Gartenmauern) – (каменная) ограда сада
  • die Gartenmöbel – садовая мебель
  • die Gartenpumpe (die Gartenpumpen) садовой насос
  • die Gartenschere (die Gartenscheren) – садовые ножницы
  • der Gartenstuhl (die Gartenstühle) – садовый стул
  • der Gartentisch (die Gartentische) – садовый стол
  • der Gartenzwerg (die Gartenzwerge) – садовый гномик
  • der Gemüseanbauer (die Gemüseanbauer) – огородник
  • das Gemüsebeet (die Gemüsebeete) – овощная грядка
  • der Gemüsegarten (die Gemüsegärten) – огород
  • der Gemüsegärtner (die Gemüsegärtner) – огородник
  • das Gewächshaus (die Gewächshäuser) – парни́к, теплица
  • das Gärtchen (die Gärtchen) – садик
  • der Gärtner (die Gärtner) – садовник, садовод
  • gärtnerisch – садоводческий
  • gärtnern – заниматься садоводством / огородничеством
  • die Gießkanne (die Gießkannen) – лейка
  • die Grabegabel (die Grabegabeln) – грабли
  • die Hacke (die Hacken) - мотыга
  • der Halbstrauch (die Halbsträucher) – полукустарник
  • die Harke (die Harken) – грабли
  • der Hausgarten (die Hausgärten) – (домашний) огород, сад при доме
  • die Hydrokultur (die Hydrokulturen) – гидропоника
  • häufeln – окучивать
  • die junge Saat – всходы
  • der Kleingarten (die Kleingärten) – садовый участок, садово-огородный участок
  • der Kleingärtner (die Kleingärtner) – дачник, садовод, садовод-любитель
  • klettern – виться
  • die Kletterpflanze (die Kletterpflanzen) – вьющееся растение
  • der Klostergarten (die Klostergärten) – монастырский сад
  • der Komposthaufen (die Komposthaufen) – компостная куча
  • kopulieren – копулировать
  • krauten – поло́ть
  • der Landschaftsarchitekt (die Landschaftsarchitekten) – специалист по садово-парковой архитектуре
  • der Lustgarten (die Lustgärten) – увеселительный сад
  • der Mehltau – мучнистая роса
  • der Mulch (die Mulche) – мульча
  • der Mutterboden (die Mutterböden) – растительный слой грунта
  • der Obstanbau/ der Obstbau – плодоводство
  • der Obstbauer (die Obstbauern) – плодовод
  • obstbaulich – плодоводческий
  • der Obstbaum (die Obstbäume) – плодовое дерево, фруктовое дерево
  • der Obstgarten (die Obstgärten) – фруктовый сад
  • pflanzen – садить
  • der Pflanzengefäß (die Pflanzengefäße) – ёмкость для цветка
  • der Pflanzenkübel (die Pflanzenkübel) цветочная кадка
  • der Pflanztopf (die Pflanztöpfe) – цветочный горшок
  • pikieren – пикирова́ть
  • der Plantagenbesitzer (die Plantagenbesitzer) – плантатор
  • der Rasen (die Rasen) – газон,трава
  • der Rasendünger (die Rasendünger) удобрение для газона
  • der Rasenmäher (die Rasenmäher) – газонокосилка
  • der Rasensprenger (die Rasensprenger) – опрыскиватель газона
  • der Rasentraktor (die Rasentraktoren)  - трактор-газонокосилка
  • der Rechen (die Rechen) – грабли
  • roden – корчевать
  • der Rollrasen (die Rollrasen) – рулонный газон
  • die Schaufel (die Schaufeln) - лопата
  • die Schaukel (die Schaukeln) – качель
  • die Schnittblume (die Schnittblumen) – срезанный цветок
  • der Schrebergarten (die Schrebergärten) – дачный участок, небольшой огород, садовый участок
  • der Schulgarten (die Schulgärten) – школьный сад
  • die Schädlingsbekämpfung (die Schädlingsbekämpfungen) – дезинсекция
  • die Schneefräse (die Schneefräsen) – машина для уборки снега
  • der Setzling (die Setzlinge) – саженец
  • die Setzlinge/ die Setzpflanzen – рассада
  • das Spalier (die Spaliere) – шпалера
  • der Spaten (die Spaten) - лопата
  • der Sprinkler (die Sprinkler) – ороситель
  • die Stauden – многолетние травы
  • säen – садить
  • der Sämling (die Sämlinge) – сеянец
  • die Zwiebel (die Zwiebeln) – луковица
  • das Unkraut (die Unkräuter) – бурьян
  • der Vorgarten (die Vorgärten) – палисадник
  • der Weinberg (die Weinberge) – виноградник
  • die widerstandsfähige Sorten – устойчивые сорта
  • die Zierpflanze (die Zierpflanzen) – декоративное растение
  • der Unkrautstecher (die Unkrautstecher) – нож для удаления сорняков
  • der Unkrautvernichter (die Unkrautvernichter) средство против сорняков
  • der Untersetzer (die Untersetzer) - поддон
  • der Übertopf (die Übertöpfe) – декоративный (цветочный) горшок
Автор статьи: Анна Соловьёва

Astronomie und Raumfahrt – Астрономия и космонавтика

19-07-2015 16:38
  • das All/ das Weltall/ das Universum (die Universen)/ der Weltraum – Вселенная, космос
  • das Andocken – стыковка
  • der Asteroid (die Asteroide) – астероид
  • der Asteroideneinschlag (die Asteroideneinschläge) – астероидный удар
  • der Asteroidengürtel (die Asteroidengürtel) – пояс астероидов
  • der Astronaut (die Astronauten) – астронавт
  • die Astronautik – астронавтика
  • der Astronom (die Astronomen) – астроном
  • die Astronomie/ die Sternkunde – астрономия
  • astronomisch – астрономический
  • auf dem Mond landen – прилуниться
  • außergalaktisch – внегалактический
  • die bemannte Raumfahrt/ der bemannter Raumflug – пилотируемый космический полёт
  • der Bolid (die Boliden) – болид
  • der Brauner Zwerg – коричневый карлик
  • die dunkle Energie – тёмная энергия
  • die dunkle Materie – тёмная материя
  • der Einschlagkrater (die Einschlagkrater) – ударный кратер
  • der Eisenmeteorit (die Eisenmeteoriten/ die Eisenmeteorite) – железный метеорит
  • die Erdatmosphäre – атмосфера Земли
  • die Erdbahn – орбита Земли
  • die Erddrehung – вращение Земли
  • die Erde – Земля
  • die Erdferne – апогей
  • erdnah/ erdumkreisend – околоземной, околоземный
  • die Erdrotation – вращение Земли
  • die Erdumdrehung (die Erdumdrehungen) – обращение Земли
  • die Erdumkreisung (die Erdumkreisungen) – виток вокруг Земли
  • die Erdumlaufbahn – околоземная орбита
  • die erdähnliche Planeten – планеты земной группы
  • die Finsternis – затмение
  • die Galaxie (die Galaxien)/ die Galaxis (die Galaxien) – галактика
  • der Galaxienhaufen (die Galaxienhaufen) – скопление галактик
  • die Gammastrahlen – гамма-лучи
  • die Gammastrahlung – гамма-излучение
  • der Gasplanet (die Gasplaneten) – газовая планета
  • der Gasriese (die Gasriesen) – газовый гигант
  • das geozentrisches Weltbild – геоцентрическая система мира
  • das Gestirn (die Gestirne) – светило, созвездие, небесное тело
  • gravitativ – гравитационный
  • der Halbschatten (die Halbschatten) – полутень
  • das heliozentrisches Weltbild – гелиоцентрическая система мира
  • das Himmelserscheinung (die Himmelserscheinungen) – небесное явление
  • die Himmelskugel – небесная сфера
  • der Himmelskörper (die Himmelskörper) – небесное тело
  • das Hubble-Weltraumteleskop – космический телескоп «Хаббл»
  • intergalaktisch – межгалактический
  • das intergalaktisches Medium – межгалактическое пространство
  • die internationale Raumstation – международная космическая станция
  • interplanetar – межпланетный
  • der interplanetarer Raum – межпланетное пространство
  • interstellar – межзвёздный
  • der Jupiter – Юпитер
  • die Jupitermonde – спутники Юпитера
  • der Kleiner Wagen – Малая Медведица
  • der Kollaps (die Kollapse) – коллапс
  • der Komet (die Kometen) – комета
  • der Kometenkern (die Kometenkerne) – ядро кометы
  • die Korona (die Koronen)/ die Sonnenkorona (die Sonnenkoronen) – солнечная корона
  • kosmisch – космический
  • die kosmische Strahlung – космическая радиация
  • der kosmischer Staub – космическая пыль
  • das Kosmodrom (die Kosmodrome) – космодром
  • der Kosmonaut (die Kosmonauten)/ der Raumfahrer (die Raumfahrer)/ der Weltraumfahrer (die Weltraumfahrer) – космонавт
  • die Kosmonautik/ die Raumfahrt – космонавтика
  • der Kosmos (die Kosmen) – космос
  • landen – совершать посадку
  • das Lebenserhaltungssystem (die Lebenserhaltungssysteme) – система жизнеобеспечения
  • das Lichtjahr (die Lichtjahre) – световой год
  • die Lufthülle (die Lufthüllen) – атмосфера, воздушная оболочка
  • lunar – лунный
  • die Magnetosphäre (die Magnetosphären) – магнитосфера
  • der Makrokosmos (die Makrokosmen) – макрокосмос
  • das Mare – лунное море
  • der Mars – Марс
  • die Massenanziehung (die Massenanziehungen) – гравитация
  • der Merkur – Меркурий
  • der Meteor (die Meteore) – метеор
  • meteorisch – метеорический, метеорный
  • der Meteorit (die Meteoriten/ die Meteorite) – метеорит
  • der Meteoriteneinschlag (die Meteoriteneinschläge) – удар метеорита
  • der Meteoritenkrater (die Meteoritenkrater) – метеоритный кратер
  • der Meteoritenschauer (die Meteoritenschauer) – метеоритный дождь
  • der Meteoritenstaub – метеоритная пыль
  • meteoritisch – метеоритный
  • der Meteorschwarm (die Meteorschwärme)/ der Meteorstrom/ der Meteorschauer (die Meteorschauer) – метеорный поток
  • die Milchstraße – Млечный Путь
  • das Milchstraßensystem – система Млечного Пути
  • der Mond – Луна, месяц
  • der Mondaufgang (die Mondaufgänge) – восход луны
  • das Mondauto (die Mondautos)/ das Mondfahrzeug (die Mondfahrzeuge)/ das Mondmobil – луноход
  • die Mondbahn – орбита Луны
  • der Mondboden – лунный грунт
  • die Mondfinsternis (die Mondfinsternisse) – лунное затмение
  • die Mondexpedition (die Mondexpeditionen) – лунная экспедиция
  • der Mondfleck (die Mondflecken/ die Mondfleck) – пятно на Луне
  • der Mondflug (die Mondflüge) – полёт на Луну
  • das Mondgestein – лунная порода
  • das Mondjahr (die Mondjahre) – лунный год
  • der Mondkalender (die Mondkalender) – лунный календарь
  • die Mondknoten – узлы Луны
  • der Mondkrater (die Mondkrater) – лунный кратер
  • die Mondlandefähre (die Mondlandefähren) – лунный модуль
  • die Mondlandschaft (die Mondlandschaften) – лунный ландшафт
  • die Mondlandung (die Mondlandungen) – прилунение
  • die Mondoberfläche – лунная поверхность
  • die Mondphase (die Mondphasen) – фаза Луны
  • das Mondprogramm – лунная программа
  • die Mondscheibe – лунный диск
  • die Mondsichel (die Mondsicheln) – серп луны
  • die Mondsonde (die Mondsonden) – лунный зонд
  • der Nachbarplanet (die Nachbarplaneten) – соседняя планета
  • der Nebel (die Nebel) – туманность
  • die Nebensonne (die Nebensonnen) – паргелий
  • der Neptun – Нептун
  • der Neumond – новолуние
  • der Nordstern/ der Polarstern – Полярная звезда
  • das Observatorium (die Observatorien)/ die Sternwarte (die Sternwarten) – обсерватория
  • der offener Sternhaufen – рассеянное звёздное скопление
  • der Orbit (die Orbits)/ die Umlaufbahn (die Umlaufbahnen) – орбита
  • der Planet (die Planeten)/ der Wandelstern (die Wandelsterne) – планета
  • planetar/ planetarisch – планетарный
  • das Planetarium (die Planetarien) – планетарий
  • die Planetenbahn (die Planetenbahnen) – орбита планеты
  • die Planetenbewegung (die Planetenbewegungen) – движение планет
  • die Planetenentstehung – образование планет
  • das Planetensystem (die Planetensysteme) – планетная система
  • der Pluto – Плутон
  • das Polarlicht (die Polarlichter) – полярное сияние
  • der Protostern (die Protosterne) – протозвезда
  • der Pulsar (die Pulsare) – пульсар
  • der Quarkstern (die Quarksterne) – кварковая звезда
  • der Quasar (die Quasare) – квазар
  • das Radioteleskop (die Radioteleskope) – радиотелескоп
  • der Raketenbau – ракетостроение
  • die Raketenstufe (die Raketenstufen) – ступень ракеты
  • das Raketentriebwerk (die Raketentriebwerke) – ракетный двигатель
  • das Raum-Zeit-Kontinuum – пространственно-временной континуум
  • das Raumschiff (die Raumschiffe) – космический корабль, звездолёт
  • die Raumstation (die Raumstationen) – космическая станция
  • der Riesenstern (die Riesensterne) – звезда-гигант
  • der Roter Riese – красный гигант
  • der roter Zwerg – красный карлик
  • der Rover – планетоход
  • der Satellit (die Satelliten)/ der Sputnik (die Sputniks)/ der Trabant (die Trabanten) – спутник
  • der Saturn – Сатурн
  • die Saturnringe – кольца Сатурна
  • das schwarzes Loch – чёрная дыра
  • das Schwerefeld (die Schwerefelder) – гравитационное поле
  • der Shuttle/ das Shuttle (die Shuttles) – шаттл
  • die Solarstrahlung/ die Sonnenstrahlung – солнечное излучение
  • das Solstitium (die Solstitien)/ die Sonnenwende (die Sonnenwenden) – солнцестояние
  • die Sonde (die Sonden) – зонд
  • die Sonne – Солнце
  • die Sonnenaktivität (die Sonnenaktivitäten) – солнечная активность
  • die Sonneneruption (die Sonneneruptionen) – солнечная вспышка
  • die Sonnenferne – афелий
  • die Sonnenfinsternis (die Sonnenfinsternisse) – солнечное затмение
  • der Sonnenfleck (die Sonnenflecke/ die Sonnenflecken) – солнечное пятно
  • das Sonnenlicht – солнечный свет
  • die Sonnennähe (die Sonnennähen) – перигелий
  • die Sonnenscheibe – солнечный диск
  • das Sonnenspektrum – солнечный спектр
  • der Sonnenstand (die Sonnenstände) – высота Солнца
  • das Sonnensystem – солнечная система
  • der Sonnenwind (die Sonnenwinde) – солнечный ветер
  • das Spiegelteleskop (die Spiegelteleskope) – зеркальный телескоп
  • die Spiralgalaxie (die Spiralgalaxien) – спиральная галактика
  • der Stern (die Sterne) – звезда
  • das Sternbild (die Sternbilder) – созвездие
  • das Sternensystem (die Sternensysteme) – звёздная система
  • die Sternentstehung – звёздообразование
  • der Sternhaufen (die Sternhaufen) – звёздное скопление
  • die Sternkarte (die Sternkarten) – карта звёздного неба
  • die Sternschnuppe (die Sternschnuppen) – падающая звезда, метеор
  • der Sterntag – звёздные сутки
  • der Sternwind (die Sternwinde) – звёздный ветер
  • die Supernova (die Supernovae) – сверхновая звезда
  • die Tagundnachtgleiche (die Tagundnachtgleichen) – равноденствие
  • das Teleskop (die Teleskope) – телескоп
  • die totale Mondfinsternis – полное лунное затмение
  • die Trägerrakete (die Trägerraketen) – ракета-носитель
  • der Uranus – Уран
  • der Urknall – Большой взрыв
  • die Urknalltheorie – теория Большого взрыва
  • die Venus – Венера
  • der Vollmond (die Vollmonde) – полнолуние
  • der weißer Zwerg – белый карлик
  • der Weltraumanzug (die Weltraumanzüge) – скафандр
  • der Weltraummüll/ der Weltraumschrott – космический мусор
  • der Weltraumspaziergang (die Weltraumspaziergänge) – выход в открытый космос
  • das Weltraumteleskop (die Weltraumteleskope) – космический телескоп
  • der Weltraumtourismus – космический туризм
  • die Wolke (die Wolken) – облако
  • die Wolkendecke (die Wolkendecken)/ die Wolkenhülle (die Wolkenhüllen) – облачный покров
  • die Zwerggalaxie (die Zwerggalaxien) – карликовая галактика
  • der Zwergplanet (die Zwergplaneten) – карликовая планета
  • der Zwergstern (die Zwergsterne) – карликовая звезда
Автор статьи: Анна Соловьёва

Модальный глагол dürfen

19-07-2015 09:09

Модальный глагол dürfen употребляется в следующих случаях:

  • если речь идёт о разрешении или запрете, которые (в отличие от müssen) исходят либо от другого человека, либо из закона или предписания:
    Hier darf man nicht rauchen.Здесь нельзя курить.
    Du darfst mein Auto nehmen. – Ты можешь взять мою машину. (Я разрешаю тебе взять мою машину.)
  • в вежливых вопросах, просьбах, предложениях:
    Darf/ Dürfte ich Sie etwas fragen? – Могу ли я Вас кое-что спросить?
    Darf/ Dürfte ich dir heute Abend die Stadt zeigen?Могу ли я сегодня вечером показать тебе город?

Модальный глагол dürfen в повествовательном предложении всегда стоит на втором месте и спрягается следующим образом:

 

Präsens

Präteritum

Konjunktiv II

ich

darf

durfte

dürfte

du

darfst

durftest

dürftest

er/ sie/ es

darf

durfte

dürfte

wir

dürfen

durften

dürften

ihr

dürft

durftet

dürftet

sie/ Sie

dürfen

durften

dürften

 

 

 В прошедшем времени, как правило, используется форма претеритума.

Альтернативой модальному глаголу dürfen являются выражения:

  • das Recht habenиметь право;
  • die Erlaubnis/ Genehmigung haben иметь разрешение;
  • verboten/ untersagt sein – запрещено;
  • nicht erlaubt seinне разрешается.
Автор статьи: Анна Соловьёва

Модальные глаголы wollen, mögen и möchten

19-07-2015 08:15

Глагол möchten – это форма второго конъюнктива от глагола mögenлюбить»), но переводится как «хотел бы» (в нужном лице и числе).

 Модальные глаголы wollen и chten в повествовательном предложении всегда стоят на втором месте и используются для обозначения:

  • просьб (в таком контексте лучше использовать глагол möchten, так как это будет звучать вежливее):
    Ich möchte bitte einen Kaffee. – Я хотел/ хотела бы кофе, пожалуйста.
  • желаний:
    Er will im Sommer nach Spanien fliegen.Он хочет полететь летом в Испанию.
  • планов:
    Sie will am Wochenende ins Schwimmbad gehen.В выходные она хочет пойти в бассейн.

Спряжение модальных глаголов wollen, mögen и möchten:

 

Präsens

Präteritum

wollen

mögen

möchten

wollen

mögen

ich

will

mag

möchte

wollte

mochte

du

willst

magst

möchtest

wolltest

mochtest

er/ sie/ es

will

mag

möchte

wollte

mochte

wir

wollen

mögen

möchten

wollten

mochten

ihr

wollt

mögt

möchtet

wolltet

mochtet

sie/ Sie

wollen

mögen

möchten

wollten

mochten

В форме перфекта модальный глагол wollen употребляется крайне редко – для прошедшего времени используется форма претеритума:

Sie wollte am Wochenende ins Schwimmbad gehen. – Она хотела в выходные пойти в бассейн.

Модальные глаголы wollen и möchten также иногда могут стоять в предложении без смыслового глагола:
Er will im Sommer nach Spanien.Он хочет летом в Испанию.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Сообщить об ошибке


Страница в соцсети/Email/Skype для обратной связи (не обязательно):

Отправить на рассмотрение



Учим языки с Plan Z!


Учебный план Немецкий А2
Учебный план Немецкий B1

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы быть в курсе новинок на сайте







Свежие статьи