- das Anfangsgehalt (die Anfangsgehälter) – начальная ставка, начальный оклад
- das Bruttogehalt (die Bruttogehälter)/ der Bruttolohn (die Bruttolöhne) – общая сумма заработной платы (без вычета налогов)
- der Bruttoverdienst (die Bruttoverdienste) – валовая выручка
- das Einkommen (die Einkommen) – доход, заработок
- das Arbeitseinkommen (die Arbeitseinkommen) – трудовой доход
- das Einkommensverhältnis (die Einkommensverhältnisse) – соотношение доходов
- der Einkommensverlust (die Einkommensverluste) – потеря доходов
- die Einkommensverteilung (die die Einkommensverteilungen) – распределение доходов
- der Einkommenszuwachs – рост доходов
- die Einkommenserhöhung (die Einkommenserhöhungen)/ die Einkommenssteigerung (die Einkommenssteigerungen) – увеличение дохода
- die Einkommensverbesserung (die Einkommensverbesserungen) – улучшение доходов
- die Einkünfte - доходы
- das Arbeitsentgelt (die Arbeitsentgelte) – заработная плата, оплата труда
- das Gehalt (die Gehälter) – заработок, оклад
- der Lohn (die Löhne)/ der Arbeitslohn (die Arbeitslöhne) – зарплата, заработная плата
- entlohnen – вознаграждать, платить, оплачивать
- der Einnahmeausfall (die Einnahmeausfälle)/ der Einnahmeverlust (die Einnahmeverluste) - потеря дохода
- der Lohnabzug (die Lohnabzüge) – удержание заработной платы
- der Lohnausfall (die Lohnausfälle) – потеря заработной платы
- die Lohnsenkung (die Lohnsenkungen) – сокращение заработной платы
Теория немецкого языка
Всего статей в разделе: 591.
Einkommen - Доход
08-07-2020 11:35
Marathon – Марафон
01-07-2020 22:59- die Bestenliste (die Bestenlisten) – список лидеров
- die Finishermedaille (die Finishermedaillen) – медаль финишера
- der Medaillengewinner (die Medaillengewinner) – медалист
- der Weltrekorde (die Weltrekorde) – мировой рекорд
- schnell - быстрый
- die Erfrischungsstation (die Erfrischungsstationen) – освежающая станция
- sich ausruhen – отдыхать, отдохнуть
- das Getränk (die Getränke) - напиток
- die Erfrischung (die Erfrischungen) – освежающий напиток
- das Wasser - вода
- anbieten – предлагать
- der Langstreckenlauf (die Langstreckenläufe) – бег на длинные дистанции
- der Laufschuh (die Laufschuhe) – кроссовки, беговая обувь
- der Läufer (die Läufer) - бегун
- der Marathonläufer (die Marathonläufer) - марафонец
- die Marathonläuferin (die Marathonläuferinnen) – марафонка
Aufbewahrung des Geldes – Хранение денег
31-05-2020 21:24- die Geldbörse (die Geldbörsen)/ der Geldbeutel (die Geldbeutel) – кошелёк, бумажник
- die Brieftasche (die Brieftaschen) – бумажник, портмоне
- der Brustbeutel (die Brustbeutel) – кошелёк на шею
- das Portemonnaie (die Portemonnaies) – кошелёк, портмоне
- die Kasse (die Kassen) – касса
- die Schatulle (die Schatullen) - шкатулка
- die Schatzkammer (die Schatzkammern) - сокровищница
- das Schließfach (die Schießfächer) – ячейка камеры хранения
- die Sparbüchse (die Sparbüchsen) – копилка
- das Sparschwein (die Sparschweine) – свинья-копилка
- der Sparstrumpf (die Sparstrümpfe) – носок-копилка
- die Tasche (die Taschen) – сумка, карман
- der Tresor (die Tresore)/ der Geldschrank (die Geldschränke)/ der Panzerschrank (die Panzerschränke)/ der Safe (die Safes) - сейф
Geld – Деньги
31-05-2020 16:55- die EC-Karte (die EC-Karten) – пластиковая карта, денежная карточка
- die Kreditkarte (die Kreditkarten) – кредитная карта
- das Falschgeld (die Falschgelder) – фальшивые деньги
- das Geld – деньги
- das Bargeld – наличные деньги
- Geld abheben – снять деньги
- Geld überweisen – перечислить деньги
- Geld wechseln – поменять деньги
- das Bargeld – наличные деньги
- das Geldbündel (die Geldbündel) - пачка денег
- der Geldschein (die Geldscheine)/ der Schein (die Scheine) – банкнота, купюра
- die Banknote (die Banknoten) – банкнота, банковский билет, денежный знак
- das Papiergeld (die Papiergelder) – бумажные деньги
- das Kleingeld – мелочь, мелкие деньги
Frühlingsblumen – Весенние цветы
06-04-2020 12:53- der Hahnenfuß (die Hahnenfüße) – лютик
- der Huflattich (die Huflattiche) – мать-и-мачеха
- die Hyazinthe (die Hyazinthen) – гиацинт
- der Klee – клевер
- der Krokus (die Krokusse) – крокус
- der Löwenzahn (die Löwenzähne)/ die Hundeblume (die Hundeblumen) – одуванчик
- das Maiglöckchen (die Maiglöckchen) - ландыш
- die Narzisse (die Narzissen)/ die Osterglocke (die Osterglocken) – нарцисс
- die Schlüsselblume (die Schlüsselblumen) – первоцвет
- das Schneeglöckchen (die Schneeglöckchen) – подснежник
- die Tulpe (die Tulpen) – тюльпан
- das Veilchen (die Veilchen) – фиалка
- das Stiefmütterchen (die Stiefmütterchen) – анютины глазки
Zufriedenheit – Удовлетворение
02-12-2019 20:24- die Behaglichkeit/ die Gemütlichkeit – уют
- behaglich/ gemütlich – уютный
- im Schoße der Familie/ im Kreise der Familie – в кругу семьи
- ein Platz an der Sonne – место под солнцем
- die Beschaulichkeit – созерцательность
- beschaulich - созерцательный
- die Einigung (die Einigungen) – соглашение
- die Geduld – терпение
- geduldig - терпеливый
- der Gleichmut – невозмутимость, уравновешенность
- die innere Harmonie – внутренняя гармония
Bitte – Просьба
01-12-2019 19:31- das Ansinnen (die Ansinnen) – требование
- fordern – требовать
- die Aufforderung (die Aufforderungen) - призыв
- die Bettelei – попрошайничество
- der Bettler (die Bettler) – нищий, попрошайка
- betteln – клянчить, попрошайничать
- schnorren – попрошайничать, выпрашивать
- der Bettler (die Bettler) – нищий, попрошайка
- die Bitte (die Bitten) – просьба, ходатайство
- Bitte! – Пожалуйста!
- anflehen (A um A) – взывать, умолять (кого-либо о чём-либо)
- anrufen – взывать
- bitten - просить
- auf den Knien bitten – просить на коленях
- flehen (um A) – взывать, молить, умолять
- erbitten – выпрашивать, просить
- ersuchen (A um A) – просить (кого-либо о чём-либо)
- sich wenden (an A) – обратиться (к кому-либо)
- … wenn ich bitten darf! - … если Вы не возражаете!
- alles, was das Herz begehrt – всё, что душе угодно
- Bitte! – Пожалуйста!
- die Erpressung (die Erpressungen) - шантаж
- erpressen – вымогать, шантажировать
- das Gebet (die Gebete) - молитва
- das Gesuch (die Gesuche)/ die Bittschrift (die Bittschriften) – запрос, ходатайство, петиция, прошение
- der Bittsteller (die Bittsteller) - проситель
- einen Antrag stellen/ einen Antrag einreichen – ходатайствовать
- der Bittsteller (die Bittsteller) - проситель
Neujahr – Новый год
10-11-2019 17:24- der Böller (die Böller)/ der Knallkörper (die Knallkörper)/ die Petarde (die Petarden) - петарда
- die Bowle (die Bowlen) – крюшон
- der Countdown/ das Countdown (die Countdowns) – обратный отсчёт
- das Feuerwerk (die Feuerwerke) - фейерверк
- das Geschenk (die Geschenke) - подарок
- Geschenke auswickeln – раскрывать подарки
- die Girlande (die Girlanden) – гирлянда
- der Jahreswechsel (die Jahreswechsel) – наступление нового года
- der Jahresanfang (die Jahresanfänge) – начало года
- das Jahresende (die Jahresenden) – конец года
- die Luftschlange (die Luftschlangen) - серпантин
- das Konfetti – конфетти
- die Maske (die Masken) - маска
- die Mitternacht – полночь
- das Neujahr (die Neujahre) – Новый год
- der Sekt – шампанское
- der Korken (die Korken) – пробка
- das Sektglas (die Sektgläser) – бокал/ фужер для шампанского
- anstoßen - чокаться
- das Silvester/ der Silvester (die Silvester) – канун Нового года
- die Silvesterparty (die Silvesterpartys) – новогодняя вечеринка
- das Tischfeuerwerk (die Tischfeuerwerke) – настольный фейерверк
Традиционные поздравления с Новым годом:
- Frohes Neujahr!/ Prosit Neujahr! – С Новым годом!
- Guten Rutsch! – С наступающим (Новым годом)!
Advent – Адвент
10-11-2019 15:34Адвент – 4 недели до Рождества. Каждое воскресенье в этот период имеет свою тематику – во время евангельских воскресных чтений вспоминаются определённые истории, связанные с христианством.
С Адвентом связаны две милые традиции: рождественский венок (der Adventskranz) и рождественский календарь (der Adventskalender).
В венок Адвента вплетены четыре свечи, которые зажигают каждое воскресенье: в первое зажигают одну свечу, во второе – две и так далее. Обычно эти венки ставятся на подоконниках, что создаёт светлое праздничное настроение.
Рождественский календарь обычно дарится детям. В нём спрятаны маленькие подарки или лакомста по числу дней Адвента. Каждый день ребёнок открывает, например, окошко в календаре, соответствующее дате того дня.
- der Adventskranz (die Adventskränze)/ der Kranz (die Kränze) – рождественский венок
- das Engelchen (die Engelchen) - ангелочек
- die Glocke (die Glocken) - колокольчик
- die Kerze (die Kerzen) - свеча
- der Mistelzweig (die Mistelzweige) – ветка омелы
- die Schleife (die Schleifen) - бант
- der Schmuck (die Schmucke)/ der Weihnachtsschmuck (die Weihnachtsschmucke) – рождественское украшение
- die Schneeflocke (die Schneeflocken) - снежинка
- die Stechpalme (die Stechpalmen) – падуб, остролист
- der Stern (die Sterne) – звезда
- der Adventskalender (die Adventskalender) – рождественский календарь
- die Adventszeit – предрождественское время
Nikolaustag – День святого Николая
10-11-2019 10:16День святого Николая в Германии празднуют 6 декабря.
Накануне праздника дети ставят свою обувь перед дверью или на подоконник. В них Святой Николай кладёт послушным детям сладости, а непослушные получают наказание. Ему помогают его спутники – Кнехт Рупрехт и Крампус.
- der Begleiter (die Begleiter) – спутник, сопровождающий
- Krampus - Крампус
- Knecht Ruprecht – Кнехт Рупрехт (Рыцарь/ Слуга Руперт)
- der Bischof (die Bischöfe) - епископ
- der Heilige (die Heiligen) – святой
- die Bischofsmütze (die Bischofsmützen) – шапочка епископа
- der Mantel (die Mäntel) - мантия
- der Sack (die Säcke) – мешок
- der Heilige (die Heiligen) – святой
- Gedicht aufsagen – прочитать (наизусть) стихотворение
- Lied vorsingen – спеть песню
- das Geschenk (die Geschenke) - подарок
- die Strafe (die Strafen) - наказание
- bestrafen - наказывать