Только зарегистрированным пользователям доступны бесплатные уроки и упражнения!

Вход Регистрация

Теория немецкого языка

Страница 54 из 59
Всего статей в разделе: 582.

Fechtsport – Фехтование

22-07-2015 11:14
  • der Degen (die Degen) – шпага
    • die Degenglocke (die Degenglocken) – шпажная гарда
    • die Degenklinge (die Degenklingen) – клинок шпаги
    • das Degenkörperkabel (die Degenkörperkabel) – шпажный шнур
    • die Degenspitze (die Degenspitzen) – наконечник (для) шпаги
    • der französische Degengriff (die französischen Degengriffe)/ der französische Griff (die französischen Griffe) – французская рукоятка для шпаги
    • der Pistolengriff (die Pistolengriffe) – рукоятка-пистолет
  • das Degenfechten – фехтование на шпагах
    • der Degenfechter (die Degenfechter) – шпажист, фехтовальщик шпагой
    • die Degenfechterin (die Degenfechterinnen) – шпажистка, фехтовальщица шпагой
  • die Fechtausrüstung (die Fechtausrüstungen)/ die Fechtmeisterausrüstung – фехтовальная экипировка
    • der Fechtanzug (die Fechtanzüge) – фехтовальный костюм
    • der Fechthandschuh (die Fechthandschuhe) – фехтовальная перчатка
    • die Fechthose (die Fechthosen) – фехтовальные брюки
    • die Fechtjacke (die Fechtjacken) – фехтовальная куртка
    • die Fechtmaske (die Fechtmasken) – фехтовальная маска
    • die Fechtstrümpfe – (фехтовальные) гетры
    • der Plastrondas Plastron (die Plastrons) – пластрон
    • der Unterziehplastron (die Unterziehplastrons)/ das Unterziehplastron (die Unterziehplastrons)/ die Unterziehweste (die Unterziehwesten) – (фехтовальный) набочник
  • die Fechtbahn (die Fechtbahnen)/ die Planche – фехтовальная дорожка
  • der Fechtclub (die Fechtclubs) – фехтовальный клуб
    • der Fechtsaal (die Fechtsäle) – зал для фехтования
  • das Fechten/ der Fechtsport/ das Sportfechten – фехтование
    • der Fechter (die Fechter) – фехтовальщик
    • die Fechterin (die Fechterinnen) – фехтовальщица
    • der Fechtmeister (die Fechtmeister) – фехтмейстер
    • der Fechttrainer (die Fechttrainer) – тренер по фехтованию
      • fechten – фехтовать
  • die Fechtkunst – фехтовальное искусство
    • das Fechtduell (die Fechtduelle) – фехтовальный поединок
    • die Fechtlektion (die Fechtlektionen) – фехтовальный урок
    • die Fechtweltmeisterschaft (die Fechtweltmeisterschaften) – чемпионат мира по фехтованию
    • das Fechttraining (die Fechttrainings) – тренировка по фехтованию
    • das Fechtturnier (die Fechtturniere) – фехтовальный турнир
  • die Fechtwaffe (die Fechtwaffen) – фехтовальное оружие
  • das Florett (die Floretts) – рапира
    • die Florettklinge (die Florettklingen) – клинок рапиры
  • das Florettfechten – фехтование на рапирах
    • der Florettfechter (die Florettfechter) – рапирист, фехтовальщик на рапирах
    • die Florettfechterin (die Florettfechterinnen) – рапиристка, фехтовальщица на рапирах
  • das Gefecht (die Gefechte) – бой, фехтовальный бой
    • der Fechtgruß (die Fechtgrüße) – фехтовальное приветствие
    • der Gegenangriff (die Gegenangriffe)/ die Gegenoffensive (die Gegenoffensiven) – контратака
    • der Gegenspieler (die Gegenspieler) – противник
    • der Gegner (die Gegner) – соперник
  • der Säbel (die Säbel) – сабля, эспадрон
  • das Säbelfechten – фехтование на саблях, фехтование на эспадронах
    • der Säbelfechter (die Säbelfechter) – саблист, фехтовальщик на саблях, фехтовальщик эспадроном
    • die Säbelfechterin (die Säbelfechterinnen) – саблистка, фехтовальщица на саблях, фехтовальщица эспадроном
Автор статьи: Анна Соловьёва

Wassersport – Водный спорт

22-07-2015 09:51
  • das Schwimmen - плавание
    • das Brustschwimmen – брасс
    • das Freistilschwimmen – плавание вольным стилем
    • das Lagenschwimmen – комплексное плавание
    • das Rückenkraul – кроль на спине
    • das Schmetterlingsschwimmen – баттерфляй
    • das Seitenschwimmen – плавание на боку
    • das Staffelschwimmen – эстафетный заплыв
    • das Synchronschwimmen – синхронное плавание
    • das Wettschwimmen – заплыв
      • hundert Meter schwimmen – проплыть стометровку
      • kraulen – плавать кролем
      • rückenschwimmen – плавать на спине
      • schnorcheln – плавать с трубкой и маской
  • der Kanusport – байдарочный спорт
    • der Kanurennsport – гребля на байдарках и каноэ
    • der Kanuslalom (die Kanuslaloms) – слалом на байдарках и каноэ
  • das Rudern – гребля
  • das Segeln – парусный спорт
  • das Surfen/ das Wellenreiten – сёрфинг
  • das Tauchen – дайвинг, подводное плавание
  • das Turmspringen – прыжки (в воду) с вышки
  • der Unterwassersport – подводный спорт
  • der Wasserball – водное поло
  • das Wasserspringen – прыжки в воду
  • das Windsurfen/ das Windsurfing – виндсёрфинг
Автор статьи: Анна Соловьёва

Definiter und Indefiniter Artikel – Определённый и неопределённый артикль

22-07-2015 06:40

Артикли всегда стоят перед существительным и полностью совпадают с ним в роде, числе и падеже:

Das Hotel ist teuer.Гостиница дорогая.

Ich kaufe ein Kleid.Я покупаю платье.

Ich spreche mit den Kindern.Я говорю с детьми.

Склонение артиклей

 

Definiter Artikel

Indefiniter Artikel

m

f

n

pl

m

f

n

pl

N.

der

die

das

die

ein

eine

ein

-

G.

des

der

des

der

eines

einer

eines

-

D.

dem

der

dem

den

einem

einer

einem

-

A.

den

die

das

die

einen

eine

ein

-

Запомните, что у неопределённого артикля нет формы множественного числа:

Haben Sie Kinder?У Вас есть дети?

Определённый артикль может объединяться с предстоящим предлогом:

an/ in + das = ans/ ins

an/ bei/ in/ von/ zu + dem = am/ beim/ im/ vom/ zum

zu + der = zur

Употребление артиклей

Indefiniter Artikel + Nomen

  • если существительное в тексте или разговоре упомянуто впервые:
    Das ist eine Studentin.Это студентка.
  • в определениях:
    Dresden ist eine Stadt in Deutschland. – Дрезден – город в Германии.
  • когда речь идёт об одном предмете (количество):
    Ich hätte gern einen Kaffee. – Я хотел/ хотела бы один кофе.

 

Definiter Artikel + Nomen

  • существительное уже упоминалось ранее:
    Das ist eine Katze. Die Katze schläft.Это кошка. Кошка спит.
  • если речь идёт о конкретном человеке, предмете или явлении (в этом случае артикль может стоять даже перед именем собственным):
    Siehst du die Katze da?Видишь там кошку?
  • названия морей, рек, озёр, гор, небесных тел, строений:
    Die Sonne scheint.Солнце светит.
    Die Alpen sind schön.Альпы красивые.
  • некоторые названия стран:
    Er wohnt in der Schweiz.Он живёт в Швейцарии.
  • с превосходной степенью сравнения прилагательного:
    Das ist der beste Tag meines Lebens!Это лучший день в моей жизни!
  • с датами и порядковыми числительными:
    Heute ist der erste April.Сегодня первое апреля.

 

Nullartikel (Нулевой артикль)

  • имена собственные (кроме тех географических наименований, которые употребляются с определённым артиклем):
    Er heißt Nikolaus.Его зовут Николай.
    Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland. – Берлин – столица Германии.
  • названия профессий:
    Sie chte Lehrerin werden.Она хотела бы стать учительницей.
  • национальности и языки:
    Sie ist Chinesin.Она китаянка.
    Er spricht Deutsch.Он говорит по-немецки.
  • с неисчисляемыми существительными:
    Wir essen gern Schokolade.Мы любим есть шоколад.
    Ich möchte ein Glas Orangensaft. – Я хочу стакан апельсинового сока.
    Der Tisch ist aus Holz.Стол из дерева.
    Ich weine vor Freude.Я плачу от радости.
  • при указании времени без предлога:
    Er kommt nächsten Samstag.Он придёт в следующую субботу.
Автор статьи: Анна Соловьёва

Прошедшее время Perfekt

21-07-2015 18:38

В устной речи для прошедшего времени, как правило, используется Perfekt.

Перфект образуется путём добавления к глаголу haben или sein (в нужном лице и числе) смыслового глагола в форме Partizip II.

Чтобы поставить глагол в форму Partizip II, следует к основе глагола прибавить приставку ge- и окончание -t. Но здесь есть и некоторые особенности:

Partizip II для сильных глаголов нужно смотреть в таблице с неправильными глаголами.

Если перед нами глагол с отделяемой приставкой, то тогда префикс ge- ставится после неё перед корнем.

Partizip II образуется без добавления ge-, если у смыслового глагола есть неотделяемая приставка или окончание –ieren.

 

haben/ sein + Partizip II

ich

habe/ bin

gemacht, gearbeitet, gefrühstückt

genommen, gebracht, gefahren

aufgemacht, angekommen, angefangen

versucht, erzählt, begegnet

studiert, telefoniert, reagiert

du

hast/ bist

er/ sie/ es

hat/ ist

wir

haben/ sind

ihr

habt/ seid

sie/ Sie

haben/ sind

 

В повествовательном предложении вспомогательный глагол (haben/ sein) всегда стоит на втором месте, а Partizip II смыслового глагола ставится в конец:
Er hat es gemacht.Он это сделал.

Ich bin ins Kino gegangen.Я ходил/ ходила в кино.

Возникает закономерный вопрос: в каких случаях употребляется вспомогательный глагол haben, а в каких sein?

haben

sein

большинство глаголов

 

Er hat gefrühstückt.Он позавтракал.

Sie hat den Kaffee getrunken.Она выпила кофе.

глаголы, которые обозначают перемещение из одной точки в другую: gehen, laufen, fahren, kommen…

Sie sind ins Kino gegangen. Они пошли в кино.

все возвратные глаголы

 

Wir haben uns unterhalten. Мы разговаривали.

Er hat sich versteckt. Он спрятался.

Глаголы, обозначающие смену состояния: aufstehen, einschlafen, aussteigen, werden…

Sie ist heute um sechs Uhr aufgewacht. – Она сегодня проснулась в шесть часов.

глаголы sein, bleiben, geschehen, passieren, sterben и gelingen

Wir sind zu Hause geblieben. – Мы остались дома.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Ballsportart – Игры с мячом

21-07-2015 11:25

  • das Badminton – бадминтон
  • der Baseballdas Baseball – бейсбол
  • der Basketball – баскетбол
  • das Bowling/ das Kegeln - боулинг
  • das Cricket/ das Kricket – крикет
  • das Croquet – крокет
  • der Fußball – футбол
    • der Hallenfußball – футбол в закрытом помещении
      • Fußball spielen – играть в футбол
  • das Golf – гольф
    • das Minigolf – мини-гольф
  • der Handball – гандбол
  • das Hockey – хоккей
    • das Eishockey – хоккей (на льду с шайбой)
    • das Feldhockey – хоккей на траве
  • das Polo - поло
  • das Rugby – регби
  • das Tennis – теннис
  • das Tischtennis – настольный теннис
    • das Pingpong – пинг-понг
  • der Volleyball – волейбол
    • der Beachvolleyball – пляжный волейбол
  • der Wasserball – водное поло
Автор статьи: Анна Соловьёва

Wintersport - Зимние виды спорта

21-07-2015 08:50

  • der alpine Skisport – горнолыжный спорт
  • das Curling – кёрлинг 
  • der Eiskunstlauf – фигурное катание
  • der Eisschnelllauf/ der Schlittschuhsport – конькобежный спорт
    • der Eislauf – бег на коньках
  • das Hockey – хоккей
    • das Eishockey – хоккей (на льду с шайбой)
  • das Hundeschlittenfahren – гонки на собачьих упряжках
  • das Rennrodeln – санный спорт
    • der Bobsport – бобслей
  • die Skigymnastik – лыжная гимнастика 
  • der Skisportder Schisport – лыжный спорт
    • der Biathlondas Biathlon (die Biathlons) – биатлон
    • das Freestyle-Skiing – фристайл
    • der Skilanglauf/ der Schilanglauf – лыжные гонки
    • das Skispringen – прыжки на лыжах с трамплина
    • der Slalom (die Slaloms) – слалом
  • das Snowboarding – сноубординг
Автор статьи: Анна Соловьёва

Präpositionen mit Genitiv – Предлоги с Genitiv

20-07-2015 21:02

anstelle

взамен

Anstelle des Krimis werde ich heute den Roman lesen.Вместо детектива я сегодня буду читать роман.

aufgrund

на основании

Aufgrund der Krise wurden viele Geschäfte geschlossen. Из-за кризиса многие магазины закрылись.

außerhalb

вне, за

Wir wohnen außerhalb der Stadt. - Мы живём за пределами города.

binnen

в течение

Ich soll binnen drei Tagen antworten. – Мне нужно ответить в течение трёх дней.

infolge

вследствие

Infolge seiner Krankheit konnte er nicht zur Schule gehen. Из-за своей болезни он не смог пойти в школу.

innenhalb

внутри, в

Sie wohnt innerhalb der Stadt. Она живёт в пределах города.

kraft

в силу

Kraft Gesetzes darf man das nicht machen. – Согласно закону это нельзя делать.

oberhalb

поверх, над

Das Haus steht oberhalb der Kirche.Дом стоит выше церкви.

statt

вместо

Ich nehme Honig statt Zucker.Я беру мёд вместо сахара.

trotz

несмотря на

Er ist trotz seiner Krankheit zum Unterricht gekommen. Он пришёл на занятия несмотря на свою болезнь.

ungeachtet

несмотря на

Ungeachtet zahlreicher Proteste haben sie das gemacht. – Несмотря на многочисленные протесты они это сделали.

unterhalb

под

Unterhalb des Hauses ist ein See.Ниже дома находится озеро.

wegen

ради, из-за

Wegen des schlechten Wetters bleibe ich zu Hause. – Из-за плохой погоды я остаюсь дома.

während

во время

Während des Sommers gehen wir baden. Летом мы ходим купаться.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Präpositionen mit Dativ – Предлоги с Dativ

20-07-2015 18:35

ab

с (время)

Ab morgen werde ich weniger essen.С завтрашнего дня я буду меньше есть.

aus

из

Sie kommt aus dem Haus. – Она выходит из дома.

bei

при, у

Arbeitest du bei dieser Firma? Ты работаешь в этой фирме?

gegenüber*

напротив

Das Haus ist dem Park gegenüber.Дом находится напротив парка.

entgegen*

навстречу

Eine Frau kommt ihm entgegen.Женщина идёт ему навстречу.

mit

с

Wir fahren mit ihnen. - Мы едем с ними.

nach

после

Nach dem Frühstück geht er zur Schule.После завтрака он идёт в школу.

seit

с (какого-либо времени)

Ich warte seit einer halben Stunde.Я жду уже полчаса.

von

от, о

Von wem ist dieser Film? - О ком этот фильм?

zu

к

Ich gehe zu meiner Tante.Я иду к моей тёте.

*Предлоги gegenüber и entgegen обычно стоят после существительного.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Präpositionen mit Akkusativ – Предлоги с Akkusativ

20-07-2015 18:10

bis

до, по

Der Zug fährt bis München.Поезд едет до Мюнхена.

durch

сквозь, через, благодаря

Der Zug hrt durch einen Tunnel.Поезд проезжает через туннель.

für

для

Ich kaufe es für meine Schwester.Я покупаю это для моей сестры.

gegen

против, к, на

Bist du gegen den Plan?Ты против плана?

Ich komme gegen acht Uhr. - Я приду около восьми.

ohne

без

Ich komme ohne meine Freundin.Я приду без своей подруги.

um

в, о, вокруг

Sie kommen um zwanzig Uhr.Они придут в 20:00.

Die Apotheke ist um die Ecke.Аптека за углом.

entlang*

вдоль

Wir gehen die Straße entlang.Мы идём по улице.

*Предлог entlang чаще всего стоит после существительного.

Автор статьи: Анна Соловьёва

Eisenbahn – Железная дорога

20-07-2015 10:18
  • das Abstellgleis (die Abstellgleise) – тупи́к
  • das Abteil (die Abteile)/ das Coupé (die Coupés) – купе
  • der Abteilschlafwagen (die Abteilschlafwagen) – купейный вагон
  • der Achtuhrzug (die Achtuhrzüge) – восьмичасовой поезд
  • der Bahndamm (die Bahndämme) – железнодорожная насыпь, железнодорожный откос
  • der Bahnhof (die Bahnhöfe) – вокзал, железнодорожная станция
  • der Bahnhofsvorplatz (die Bahnhofsvorplätze) – привокзальная площадь
  • der Bahnhofsvorsteher (die Bahnhofsvorsteher) – начальник вокзала
  • die Bahnlinie (die Bahnlinien) – железнодорожная линия
  • der Bahnsteig (die Bahnsteige) – перрон
  • die Bahnverbindung (die Bahnverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • das Bahnwärterhäuschen (die Bahnwärterhäuschen) – железнодорожная будка
  • der Bahnübergang (die Bahnübergaänge) – железнодорожный переезд
  • die Dampflokomotive (die Dampflokomotiven) – паровоз
  • die Diesellokomotive (die Diesellokomotiven) – тепловоз
  • der Doppelstockwagen (die Doppelstockwagen) – двухэтажный вагон
  • die Draisine (die Draisinen) – дрезина
  • einen Zug zur Entgleisung bringen – пустить поезд под откос
  • eingleisig – одноколейный
  • die Eisenbahn (die Eisenbahnen) – железная дорога
  • der Eisenbahnbetrieb – эксплуатация железных дорог
  • die Eisenbahnbrücke (die Eisenbahnbrücken) – железнодорожный мост
  • der Eisenbahner (die Eisenbahner) – железнодорожник
  • die Eisenbahnerin (die Eisenbahnerinnen) – железнодорожница
  • das Eisenbahnnetz (die Eisenbahnnetze)/ das Schienennetz (die Schienennetze) – железнодорожная сеть, сеть железных дорог
  • die Eisenbahnschiene (die Eisenbahnschienen) – рельс
  • die Eisenbahnstrecke (die Eisenbahnstrecken) – участок железной дороги
  • das Eisenbahnunglück (die Eisenbahnunglücke)/ die Zugentgleisung (Zugentgleisungen)/ das Zugunglück (die Zugunglücke) – крушение поезда
  • die Eisenbahnverbindung (die Eisenbahnverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • der Eisenbahnverkehr – железнодорожное движение
  • der Eisenbahnwagen (die Eisenbahnwagen) – железнодорожный вагон
  • die Elektrolokomotive (die Elektrolokomotiven) – электровоз
  • die Endstation (die Endstationen) – конечная станция
  • entgleisen – сойти с рельсов
  • der Express (die Expresse) – экспресс
  • der Fahrkartenschalter (die Fahrkartenschalter) – билетная касса
  • der Fernzug (die Fernzüge) – поезд дальнего следования
  • der Frachtbrief (die Frachtbriefe) – накладная
  • der Gegenzug (die Gegenzüge) – встречный поезд
  • das Gleis (die Gleise) – (рельсовая) колея, железнодорожный путь
  • der Großraumschlafwagen (die Großraumschlafwagen)/ der Liegewagen (die Liegewagen) – плацкартный вагон
  • der Großraumwagen (die Großraumwagen) – общий вагон
  • der Güterbahnhof (die Güterbahnhöfe) – товарная станция
  • der Güterzug (die Güterzüge) – товарный поезд
  • der Hauptbahnhof (die Hauptbahnhöfe) – главный вокзал, центральный вокзал
  • die Hin- und Rückfahrkarte (die Hin- und Rückfahrkarten) – билет туда и обратно
  • der Hochgeschwindigkeitszug (die Hochgeschwindigkeitszüge) – высокоскоростной поезд
  • der Kopfbahnhof (die Kopfbahnhöfe) – тупиковый вокзал
  • der leere Güterzug – порожняк
  • die Lokomotive (die Lokomotiven) – локомотив
  • der Lokomotivführer (die Lokomotivführer) – машинист локомотива
  • der Lokomotivheizer (die Lokomotivheizer) – паровозный кочегар
  • die Lore (die Loren) – вагонетка
  • die Magnetschwebebahn (die Magnetschwebebahnen) – маглев
  • der Nahverkehrszug (die Nahverkehrszüge) – пригородный поезд
  • die Nebenlinie (die Nebenlinien) – линия второстепенного значения
  • die Notbremse (die Notbremsen) – стоп-кран
  • der Personenzug (die Personenzüge) – пассажирский поезд
  • der Puffer (die Puffer) – буфер
  • der Pullmanwagen (die Pullmanwagen) – пульмановский вагон
  • der Querverkehr – поперечное сообщение
  • die Rangierabteilung (die Rangierabteilungen) – маневрирующий состав
  • rangieren – сортировать, формировать
  • die Rangierlokomotive (die Rangierlokomotiven) – маневровый локомотив
  • die S-Bahn (die S-Bahnen) – электричка, городская и пригородная (электрифицированная) железная дорога
  • der Schaffner (die Schaffner) – кондуктор, проводник
  • die Schiene (die Schienen) – рельс
  • die Schienenbahn (die Schienenbahnen) – колея, рельсовый путь
  • die Schienenbreite – ширина колеи
  • der Schienenfuß – подошва рельса
  • der Schlafwagen (die Schlafwagen) – спальный вагон
  • die Schlussleuchte (die Schlussleuchten) – задний фонарь
  • die Schmalspurbahn (die Schmalspurbahnen) – узкоколейная железная дорога
  • der Schnellzug (die Schnellzüge) – скорый поезд
  • die Schranke (die Schranken) – шлагбаум
  • die Schwelle (die Schwellen) – шпала
  • der Shuttle / das Shuttle (die Shuttles) – челночный маршрут
  • die Signaltafel (die Signaltafeln) – сигнальный знак
  • der Speisewagen (die Speisewagen) – вагон-ресторан
  • die Stadtbahn (die Stadtbahnen) – пригородный поезд
  • der Stromabnehmer (die Stromabnehmer) – токоприёмник
  • der Terminal / das Terminal (die Terminals) – терминал
  • das totes Gleis – тупиковый путь
  • die U-Bahn-Haltestelle (die U-Bahn-Haltestellen) – станция метро
  • die U-Bahn-Linie (die U-Bahn-Linien) – линия метро
  • die U-Bahn-Station (die U-Bahn-Stationen)/ die U-Bahnstation (die U-Bahnstationen) – станция метро
  • der U-Bahnhof (die U-Bahnhöfe) – станция метро
  • die Untergrundbahn (die Untergrundbahnen)/ die U-Bahn (die U-Bahnen) – метро, метрополитен
  • das Verkehrsaufkommen (die Verkehrsaufkommen) – объём перевозок
  • der Vorortzug (die Vorortzüge) – пригородный поезд
  • der Wagenumlauf (die Wagenumläufe) – вагонооборот
  • das Wartehäuschen (die Wartehäuschen) – остановочный павильон
  • die Weiche (die Weichen) – стрелка
  • die Weichenstellerin (die Weichenstellerinnen) – стрелочница
  • die Zahnradbahn (die Zahnradbahnen) – зубчатая железная дорога
  • der Zug (die Züge) – поезд
  • der Zugbegleiter (die Zugbegleiter) – проводник
  • der Zugfahrplan (die Zugfahrpläne) – расписание поездов
  • die Zugfahrt (die Zugfahrten) – поездка на поезде
  • die Zugverbindung (die Zugverbindungen) – железнодорожное сообщение
  • der Zugverkehr – движение поездов
  • die Zweigbahn (die Zweigbahnen) – железнодорожная ветка
  • der Zweiuhrzug (die Zweiuhrzüge) – двухчасовой поезд
Автор статьи: Анна Соловьёва

Сообщить об ошибке


Отправить на рассмотрение





Учим языки на planz.org!

Bingo!

Учебный план Немецкий А1
Учебный план Немецкий А2


Свежие статьи