Gerne, lieber, am liebsten
У изучающих немецкий язык иногда возникает путаница с наречиями gerne, lieber и am liebsten. Точнее, с формами наречия gerne, потому что lieber и am liebsten – его сравнительная и превосходная степень соответственно. Давайте разберёмся, когда какую форму следует употреблять.
Наречие gerne переводится как «охотно, с удовольствием». Его можно встретить в двух вариантах - gerne и gern, - обе формы полностью идентичны, и могут заменять друг друга в любом контексте.
Ich esse gern Lebkuchen. - Я люблю есть пряники.
Bananen, Äpfel und Orangen esse ich sehr gerne. - Бананы, яблоки и апельсины я ем с большим удовольствием.
Spielt ihr gern Basketball? - Вы любите играть в баскетбол?
Wir lesen gerne Geschichtsromane. - Мы любим читать исторические романы.
В предложении gern(e) всегда относится к глаголу. В немецком языке нет прилагательного gern(e), то есть оно может использоваться только в качестве наречия.
Sie lernt gern, aber nicht genug. - Она учит с удовольствием, но недостаточно.
В сослагательном наклонении наречие gerne не всегда переводится на русский язык, потому что употребляется для усиления желания:
Ich hätte gern einen Sportwagen. - Я хотел/ хотела бы иметь спортивную машину.
Ich würde gerne noch im Bett bleiben. - Я бы с удовольствием ещё остался/ осталась в постели.
Lieber, будучи сравнительной степенью наречия gerne, указывает на то, что говорящий какое-то действие или некий предмет любит больше, нежели другой:
Ich trinke abends lieber Tee als Kaffee. - Я по вечерам больше люблю пить чай, нежели кофе.
Ich lese meistens lieber Prosa als Lyrik. - Я чаще читаю прозу, нежели поэзию.
Kinder spielen lieber am Computer, anstatt zu lernen. - Дети больше любят играть на компьютере, чем учиться.
В некоторых контекстах наречие lieber используется в значении «лучше» без сравнения с чем-либо:
Ich zahle lieber mit Kreditkarte. - Я лучше оплачу кредитной карточкой.
Ich würde lieber einen Ausflug machen. - Я бы предпочел/ предпочла отправиться в путешествие.
Предложения с повелительным наклонением lieber делает более вежливыми и дружелюбными:
Geh lieber nach Hause! – Иди лучше домой!
Nimm lieber noch ein Stück Kuchen. - Возьми лучше ещё кусок пирога.
В некоторых формах прилагательное lieb может совпадать с наречием lieber:
Hallo mein lieber Freund! – Привет, мой дорогой друг!
Am liebsten употребляется по отношению к чему-либо, чему говорящий отдаёт наибольшее предпочтение.
Er isst am liebsten Spaghetti. - Он больше всего любит есть спагетти.
Früchte kaufe ich am liebsten auf dem Markt. - Фрукты я больше всего люблю покупать на базаре.
Welche Farbe magst du am liebsten? - Какой цвет тебе нравится больше всего?