Sprechen von/ über
Глагол sprechen (говорить) может использоваться как с предлогом von, так и с über. На первый взгляд, sprechen von (+ Dativ)и sprechen über (+ Akkusativ) ничем не отличаются и переводятся на русский язык как «говорить о ком-либо/ чём-либо». Однако здесь всё же есть небольшой нюанс, который даже не всякий носитель языка сможет отчётливо различить.
Есть мнение, что sprechen von используется с одушевлёнными, а sprechen über – с неодушевлёнными существительными. Но это не так. Возьмём для примера два предложения:
Wir haben von dir gesprochen. – Мы говорили о тебе.
Wir haben über dich gesprochen. – Мы говорили о тебе.
В обоих случаях речь идёт о человеке. Так в чём же разница?
Sprechen von jemandem используется, если в разговоре человек был лишь упомянут, а беседа в целом касалась совершенно других тем. Sprechen über jemanden мы употребляем, если весь разговор был посвящён упомянутой личности.
В этой теме также можно провести аналогию с английским языком, а именно: to speak about something (= sprechen über etwas) и to speak of something (= sprechen von etwas).
А вот в сочетании этих предлогов с некоторыми другими глаголами можно легко заметить разницу в использовании:
Wir haben etwas von dir gehört. – Мы что-то услышали от тебя.
Wir haben etwas über dich gehört. – Мы что-то услышали про тебя.
Wir haben etwas von dir gelesen. – Мы что-то прочитали у тебя.
Wir haben etwas über dich gelesen. – Мы что-то прочитали о тебе.
PS: В разговорной речи, как правило, мало кто обращает внимание на это небольшое различие, и оба предлога могут заменять друг друга в любом контексте.