Выражения с grau (серый цвет)
Серый цвет в устойчивых выражениях чаще всего передаёт какие-либо печальные эмоции или указывает на что-либо далёкое (время или расстояние).
Иногда прилагательным grau передаётся непосредственно цвет:
- das graue Wetter – пасмурная погода
- graue Zellen – серое вещество, серые клетки мозга, извилины
Если мы говорим о времени или местоположении чего-либо, то эпитет «серый» будет указывать на дальнее расстояние или промежуток времени:
- die graue Ferne – неизвестная/ туманная даль
- etwas liegt noch in grauer Ferne/ Zukunft – что-либо ещё в далёком/ туманном будущем
- im grauen Altertum – в далёкой/ глубокой древности
- im grauen Mittelalter – в далёком/ глубоком средневековье
- vor grauen Jahren/ Zeiten – в отдалённые/ седые времена
- graue Vorzeit – седая старина
- in grauer Vorzeit - в седую старину
Во многих языках серый цвет используется для обозначения чего-то невзрачного, незаметного или не получившего популярность в обществе:
- die graue Maus – серая мышка (невзрачная, неприметная личность)
- die graue Theorie – мёртвая теория
- Das ist nicht grau und nicht grün. – Это ни то ни сё.
Серый цвет в народе считается монотонным и скучным. Возможно, именно поэтому он встречается в выражениях, несущих мрачные и негативные эмоции:
- die graue Zukunft – беспросветное будущее
- der graue Alltag – серые будни
- gern grau in grau malen – любить сгущать краски
- alles grau in grau sehen – видеть всё в мрачных тонах
- jemandem erscheint die Welt grau und öde – кто-либо видит мир в серых тонах/ мрачных красках.
- das graue Elend – беспросветная нужда; хандра, похмелье (в разговорной речи)
- das graue Elend kriegen – быть в беспросветной нужде
Этот цвет часто используется также для обозначения чего-то, находящегося поти вне закона, на грани легальности:
- der graue Markt – полулегальный рынок
- graue Händler – торгаши, торгующие из-под полы; человек, занимающийся полулегальным бизнесом
- graue Eminenz – серый кардинал
Отдельно выделим несколько выражений, которые нельзя отнести к предыдущим группам:
- sich (D) wegen einer Sache keine grauen Haare wachsen lassen - не принимать близко к сердцу.
- Darüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen. - Об этом я не беспокоюсь.
- den grauen Rock anziehen – пойти в солдаты
- Bei Nacht sind alle Katzen grau. – Ночью все кошки серые.